lvlln wrote:Copypaste from Beast's Lair forums:
I found a typo on day 2, after beating Sion (the top box in the second area.
"It drinks and drinks.
Filled to the brim, the blood leaks from it's eyes.
It is not enough."
The "it's" on the second line should be "its."
lvlln wrote:In the section after that, when Sion is thinking 3 threads in a row, in the center one, there is one sentence with the word "earth," when it should be capitalized, "Earth." Unless it meant earth, as in dirt, but the context seemed to be of the other one.
Later on in that same frame, there's the phrase, "guessing what it's primary something is." Again, the "it's" should be "its."
Ephyon wrote:This might be a matter of choosing terminology, but... In one of the final scenes in Night on the Blood Liar, right after Arcueid summons the Crimson Moon and transforms Walachia, he says something along the lines of
"Time Travel is on* the order of Sorcery"
I?m pretty sure he?s talking about Mahou here, which most people translate as Magic (Sorcery being normally used for Majustsu), so I was wondering if this was a mistake or just a different choice in terminology.
*Not sure about this one, might have been "within the order" as well... either way, I think it?s the only instance in the script where "Time Travel" is mentioned, so it shouldn?t be hard to find with just that much.
Multi wrote:After defeating Walachia in the Night ON THE BLOOD LIAR path,
"??? ....... Uh, I don't really get it, but whatever. Moving on, Sion, are okay with talking to Arcueid? I think she'd be willing to listen to you right now"
The sentence "Moving on, Sion, are okay with talking to Arcueid?" seems odd. I don't know what it's should be though but it seems like a "you" and a "not" is missing. "Moving on, Sion, are [you] okay with [not] talking to Arcueid?"
lvlln wrote:In the opening of the 3rd-from-the-top ending (M), Sion says,
"At the very least, I cannot bathe in sunlight.
Before it made me weak, but I at least could stand it.
Now-sunlight is instant death."
The correction is between "before" and "it" in the 2nd line; there needs to be a comma in between:
"Before, it made me weak, ..."
The phrase "before it made me weak" with no comma would refer to the time period before it used to make her weak.
"I have no intention of currying favor with the Magi Association, but you are an existence which must be punished"
i know she likes curry, so is this a typo or intended?
it's from Block E, Route 4
lvlln wrote:In section F, after defeating Hisui and Kohaku, Sion says,
"As you say, I had a lapse in judgement. Since we have no business here, we should quickly return to town."
There is only one "e" in "judgment," unless you are using British spelling, in which case "judgement" is accepted. But AFAIK, American spellings were being used, and in American spelling, having an "e" between the "g" and "m" is a bit of an archaic spelling and is considered incorrect.
Multi wrote:In the Oh my sister! path, after battle O with miyako where she says "onii-chan beat me up" and she runs away or something, this part:
"Miyako-chan ran away while trying to hold back her tears. ..... She's just still a kid, after all."
I think the sentence "She's just still a kid, after all." should be -> "She's still just a kid afterall."
Because I think "just still" instead of "still just" sounds awkward, and I'm not sure if a comma is necessary after kid either.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest