Progress Thread

Wanwan Panic~~! Loli croissant yeastiality game coming your way!

Moderator: Staffers

Progress Thread

Unread postby TakaJun » August 21st, 2008, 11:14 am

Ver 0.70 patch (upto 4th milestone, Nadeshiko-san route (2500/3400kb)) released here

*****Project site*****

Final milestone: Finish the whole game! (3400kb) TRANSLATION IN PROGRESS
Current progress:
Translation: 3200/3400 kb
Editing: 2850/3400 kb



Putting the logs in the spoiler since this thread is getting too long.

*Old milestones:
*First milestone: Up to OP (320/3400kb)
*Second milestone: Up to April 16th (680/3400kb)
*Third milestone: Up to May 11th (Most of common route) (1300/3400kb)
*Fourth milestone: finish one of two heroines, Nadeshiko-san route (2500/3400kb)


8/21: Nothing going on yet. Waiting on tools to be built.
Working out translation styles and terms.

8/22: Tool and GUI complete. Terms have been decided. I will start translation soon.
Edit: Okay, started
Translation: 40/320 kb 10%

8/23: Update.
Translation: 80/320 kb 20%

8/24: Update. Translation and editing going smoothly.
Translation: 150/320 kb 45%
Editing: 80/320 kb 20%

8/25: Update. Image editing in progress as well.
Translation: 230/320 kb 70%
Editing: 130/320 kb 40%

8/26: Update. Translation of prologue finished.
Translation: 320/320 kb 100%
Editing: 150/320 kb 45%

8/27: Translation and editing of prologue finished. Beta patch for teaser patch created.
Translation: 320/320 kb 100% Also finished translated settings/menu/etc today
Editing: 320/320 kb 100%

8/28: Patch of prologue released here

8/31: Starting up again after a short break. A bit more of translation finished.
I still haven't decided what my next milestone should be... Any good ideas, anyone?
Translation: 360/??? kb

9/01: Update
Translation: 420/??? kb
Editing: 420/??? kb

9/02: Update. Second milestone set.
Translation: 550/680 kb
Editing: 420/680 kb

9/03: Editing and beta testing in progress. Expect something later this week... hopefully.
Translation: 680/680 kb
Editing: 510/680 kb

9/05: Waiting on editing. Beta testing for what's done is complete.
Also, played and finished Moshiraba in one sitting. Great eroge.
Now to go translate the first Hscene... Thank god it's a short scene.
Translation: 680/680 kb
Editing: 510/680 kb

9/06: Editing update. I will go work on fsn a bit while I let the editors and beta testers work. :D
Translation: 680/680 kb
Editing: 600/680 kb

9/08: Resuming work on wanko. New milestone set.
Translation: 780/1200 kb
Editing: 600/680 kb

9/09: Update. Beta testing is in progress for script up to second milestone.
Translation: 900/1200 kb
Editing: 700/1200 kb

9/11: Another patch released. Get it here

9/12: Translation update.
Translation: 1000/1200 kb
Editing: 700/1200 kb

9/13: Translation update.
Translation: 1100/1200 kb
Editing: 700/1200 kb

9/14: Update. Next milestone set.
Translation: 1200/1600 kb
Editing: 1000/1200 kb

9/15: I've hit a wall... I keep distracting myself from translating. Why does the game have to have a scene of a male dog whacking off? Um, nobody would care if it's left untranslated, right...? ^^;
Translation: 1300/1600 kb
Editing: 1000/1200 kb

9/16: Editing up to third milestone will hopefully get done tomorrow. I'm aiming for another patch sometime later this week.
Translation: 1400/1600 kb
Editing: 1000/1200 kb

9/17: Beta testing in progress for next release batch.
Translation: 1500/1600 kb
Editing: 1300/1600 kb

9/19: Another patch released here
Changed milestones. The next release will contain most of common route. The next milestone will be one whole route translated. I still haven't decided whether we'll release another patch before the milestone's reached.
Translation: 1700/2500 kb
Editing: 1400/2500 kb

9/22: Update. Decided whose route to translate first.
Translation: 1750/2500 kb
Editing: 1450/2500 kb

9/25: Update. I will be going a bit slower now because of couple reasons: Class has started for me, taking away most of the free time I had after work. FSN is reaching the final stages, meaning I have to oversee whatever's left. And lots of Hscenes coming up in wanko... they tend to slow me down --;
Translation: 1850/2500 kb
Editing: 1700/2500 kb

9/26: Update. Loaded with homework already --;
Translation: 1900/2500 kb
Editing: 1750/2500 kb

9/28: Image editing is progressing nicely. I tried the first image patch out and looks great. You can see it in the screenshot thread.
Translation: 1900/2500 kb
Editing: 1750/2500 kb

10/01: Update. Translation reaches 2000kb mark!
Translation: 2000/2500 kb
Editing: 1850/2500 kb

10/03: Update. Installer complete. I'll try to have something released once the last touches on the image editing is completed.
Translation: 2100/2500 kb
Editing: 1850/2500 kb

10/06: Update.
Translation: 2200/2500 kb
Editing: 1900/2500 kb

10/08: Installer's done, and I'm almost done translating one of the routes... But the images aren't done yet (T T) I guess we'll release the installer and image patch along with the whole translation to the next milestone. No pressure, editors! ^^
Translation: 2400/2500 kb
Editing: 1950/2500 kb

10/10: Images are done and editors are catching up now... ^^;
Translation: 2450/2500 kb
Editing: 2100/2500 kb

10/11: Translation finished for the next patch. Now for editing and beta-testing.
Translation: 2500/2500 kb
Editing: 2200/2500 kb

10/12: New staff wanted: Imouto for translator!
Translation: 2500/2500 kb
Editing: 2400/2500 kb

10/12: 2 updates in one day! Editing complete. Beta testing in progress.
Translation: 2500/2500 kb
Editing: 2500/2500 kb

10/16: New patch (Nadeshiko-san route) released here!

10/19: Been sick, resuming progress now. New and final milestone set.
Translation: 2500/3400 kb
Editing: 2500/3400 kb

10/20: Never mind. I guess I'm still not over the cold. Progress halted until I get better (T T)

10/26: Sorry for the lack of updates. I'm finally over the cold. But don't expect much progress this week since it's midterm week (T T)
Translation: 2550/3400 kb
Editing: 2500/3400 kb

11/01: Heavens Feel is finally out! Midterm is over, and I can now concentrate on Wanko. Update.
Translation: 2600/3400 kb
Editing: 2500/3400 kb

11/03: Update. I can't believe just translating this is making me roll on the floor with moe.
Translation: 2700/3400 kb
Editing: 2500/3400 kb

11/04: Update. Risa route is so awesome.
Translation: 2800/3400 kb
Editing: 2500/3400 kb

11/05: Another update~
Translation: 2900/3400 kb
Editing: 2500/3400 kb

11/06: Reached the 3000kb mark!
Translation: 3000/3400 kb
Editing: 2500/3400 kb

11/07: Editing progressing as well!
Translation: 3050/3400 kb
Editing: 2650/3400 kb



11/11: Got a new site for Wanko to Kurasou project. Trial version of the game is released here, and I'll be keeping the most recent progress updates in the sidebar of this site instead of here.
Last edited by TakaJun on November 11th, 2008, 6:01 pm, edited 27 times in total.
User avatar
TakaJun
 
Posts: 431
Joined: June 11th, 2005, 5:26 am

Unread postby DarkRedSky » October 18th, 2008, 1:41 am

I love you guys.
DarkRedSky
Crack Desu!
 
Posts: 286
Joined: February 20th, 2008, 12:07 am
Location: You tell me

Unread postby Superflonic » October 19th, 2008, 7:31 am

So, are you doing this solely on your own, Taka?
If so, I applaud you.
Candlejack, I wonder what hap
User avatar
Superflonic
Crack Desu!
 
Posts: 468
Joined: December 23rd, 2007, 2:32 pm
Location: Netherlands, Nijmegen

Unread postby TakaJun » October 19th, 2008, 10:52 pm

Superflonic wrote:So, are you doing this solely on your own, Taka?
If so, I applaud you.
No. Look at the FAQ thread (under staffs). I have lots of people helping me. The patches wouldn't even be close to being released if it was just me.
User avatar
TakaJun
 
Posts: 431
Joined: June 11th, 2005, 5:26 am

Unread postby Superflonic » October 20th, 2008, 5:50 am

TakaJun wrote:
Superflonic wrote:So, are you doing this solely on your own, Taka?
If so, I applaud you.
No. Look at the FAQ thread (under staffs). I have lots of people helping me. The patches wouldn't even be close to being released if it was just me.


Oh, excuse me. I completely missed that part.

Still though, it's great that it progresses this fast. I mean, you have started two months ago.
Candlejack, I wonder what hap
User avatar
Superflonic
Crack Desu!
 
Posts: 468
Joined: December 23rd, 2007, 2:32 pm
Location: Netherlands, Nijmegen

Unread postby Sinistra » November 2nd, 2008, 3:17 am

I'm not sure quite how big of a project this is, but you seem to be moving very quickly. I applaud your efforts. Keep up the good work!
Sinistra
Totally hardly posted
 
Posts: 9
Joined: October 29th, 2008, 8:34 pm

Unread postby Arcfist » November 3rd, 2008, 4:18 am

Lo there... I would just like to cheer ya on from the side lines.. Since im one of the many who cant understand most japanese this is why I seek people such as your self in a time of need.. To you, i salute..

and for your work so far.. Im liking =D
Arcfist
Totally hardly posted
 
Posts: 1
Joined: November 3rd, 2008, 4:11 am

Unread postby Shingro » November 4th, 2008, 7:27 pm

You are so so awesome, that is all :D
Shingro
Totally hardly posted
 
Posts: 3
Joined: November 4th, 2008, 4:37 pm

Unread postby windrunner023 » November 6th, 2008, 1:33 am

First post on this site, but I really appreciate the effort put in to this and thank you guys with much gratitude. Hope this gets done in the next couple of weeks or so, can't wait for Risa's route :wink:
windrunner023
Totally hardly posted
 
Posts: 9
Joined: November 6th, 2008, 1:29 am

Unread postby DrunkDragon » November 11th, 2008, 9:51 pm

Woot, now we got a site for it :D
DrunkDragon
Posting more than n00bs
 
Posts: 26
Joined: April 16th, 2007, 11:30 pm

Unread postby Kid-Wolf » November 11th, 2008, 9:56 pm

I'm getting this funy feeling that there will be more translations on that site one day. But for now it's nice to see that.
User avatar
Kid-Wolf
I can haz postingz nao? K thx
 
Posts: 1833
Joined: August 31st, 2008, 8:08 pm
Location: Inside the Depletion Garden

Unread postby Tsubasa » November 12th, 2008, 1:25 pm

Lets hope for a Yoake Mae Yori Ruri Iro Na project~

Well I can dream anyways.
It seems as though only those that contradict existence are allowed to call themselves heroes.
血潮は鉄で 心は硝子。
User avatar
Tsubasa
Addict
 
Posts: 101
Joined: October 31st, 2008, 2:37 pm
Location: "Wtf? Where am I?"

Unread postby Makaveli » November 13th, 2008, 12:43 pm

why yandere?
Makaveli
Posting more than n00bs
 
Posts: 27
Joined: March 8th, 2007, 12:12 pm
Location: Somewhere.......

Unread postby Kid-Wolf » November 13th, 2008, 7:37 pm

Hmm.. Yanderie Translations huh? Why do I get this feeling you're going to do two certain Visual Novel translations now. Although I doubt you'd do a certain one, unless you changed you mind about that one.
User avatar
Kid-Wolf
I can haz postingz nao? K thx
 
Posts: 1833
Joined: August 31st, 2008, 8:08 pm
Location: Inside the Depletion Garden

Unread postby Shikiller » November 14th, 2008, 2:07 am

more moe games will be translated? awesome. although i doubt there is one more moe than Wanko to Kurasou.
Shikiller
Crack Desu!
 
Posts: 288
Joined: April 13th, 2007, 1:58 pm
Location: Argentina

Unread postby Tsubasa » November 14th, 2008, 9:50 am

what games do you predict wolf :P
It seems as though only those that contradict existence are allowed to call themselves heroes.
血潮は鉄で 心は硝子。
User avatar
Tsubasa
Addict
 
Posts: 101
Joined: October 31st, 2008, 2:37 pm
Location: "Wtf? Where am I?"

Unread postby Kid-Wolf » November 14th, 2008, 3:13 pm

Well for starters, since it's questionable now so I have no idea about this. I'm only saying it's a possiblity since the girl on the sig. looks like Kaede from Shuffle! and looks like she's holding Rena's cleaver from Higurashi. Those were kind of the two games I see being worked on, but I highly doubt it, unless TakaJun thinks it might work with the group there... er after this is competed of course.

Besides this is my prediction since you asked it. This doesn't mean that they would actually go an do it though.
User avatar
Kid-Wolf
I can haz postingz nao? K thx
 
Posts: 1833
Joined: August 31st, 2008, 8:08 pm
Location: Inside the Depletion Garden

Unread postby Dirkkun » November 14th, 2008, 3:52 pm

The group name was pretty much randomly chosen and will probably change, especially since it lends itself to people expecting games with a specific character type.

The Kaede comes from http://img111.imageshack.us/img111/4438/2902nb3.png that I found while they were messing around making a logo. Since TakaJun has said he is a fan of Masaki Tsuzuki (the guy who wrote Triangle Heart, Wanko to Kurasou, and Nanoha) and the name Yandere Translations was chosen as a placeholder, I thought a yandere Nanoha was funny.
User avatar
Dirkkun
Might just like this board
 
Posts: 50
Joined: August 21st, 2008, 8:04 am

Unread postby Tsubasa » November 14th, 2008, 4:06 pm

Fun.... yet all the more creepy.

Hm well *tosses the Crescent Love idea out of the box*
Wonder if anyone will pick up that sick little puppy one day xD
It seems as though only those that contradict existence are allowed to call themselves heroes.
血潮は鉄で 心は硝子。
User avatar
Tsubasa
Addict
 
Posts: 101
Joined: October 31st, 2008, 2:37 pm
Location: "Wtf? Where am I?"

Unread postby Kid-Wolf » November 14th, 2008, 4:16 pm

So the group's name was chosen over that pic? Well I can understand it, and look forward to any other translations they will do if they are going to do that though.
User avatar
Kid-Wolf
I can haz postingz nao? K thx
 
Posts: 1833
Joined: August 31st, 2008, 8:08 pm
Location: Inside the Depletion Garden

Next

Return to Wanko to Kurasou Chat

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

cron