Kagetsu Tohya English?

Chat that doesn't belong in any other TYPE-MOON catagory

Moderator: Staffers

Kagetsu Tohya English?

Unread postby Mkilbride » June 21st, 2008, 8:36 pm

http://okashira-san.livejournal.com/13015.html


I've seen various threads stating only a small portion was translated, and some newer sources saying it was fully translated(That source not being so reliable, but it says it has been there, and stuff about Beasts Layer, so I'm totally confused and if it's super obvious, then sorry)

I can't even find any links to any patch for it at all, most of the links seem dead. Is there a reason they're dead? AS in it's no longer supported / illegal now? If so, sorry.

Thank you.
User avatar
Mkilbride
DESU DESU!
 
Posts: 686
Joined: May 20th, 2007, 7:56 pm

Unread postby uriel » June 21st, 2008, 8:58 pm

yes, beast lair finished the translation

http://nrvnqsr.proboards20.com/index.cgi?board=walk
"Someone said is better to reign in hell than serve in heaven, but that is a defeatistic attitude.
I won't reign only in hell"
User avatar
uriel
Might just like this board
 
Posts: 56
Joined: April 10th, 2008, 7:29 am

Unread postby Mkilbride » June 21st, 2008, 9:33 pm

THank you, but the only thing I see is a partially translated version, granted, I only checked the first page of the patch thread, but I assumed like most, the update the first post with the most recent version.
User avatar
Mkilbride
DESU DESU!
 
Posts: 686
Joined: May 20th, 2007, 7:56 pm

Unread postby Cat Megex » June 21st, 2008, 9:42 pm

Mkilbride wrote:THank you, but the only thing I see is a partially translated version, granted, I only checked the first page of the patch thread, but I assumed like most, the update the first post with the most recent version.


Actually...despite the fact that it's version 0.5.2, it seems to be a complete translation.
Cat Megex
DESU DESU!
 
Posts: 506
Joined: May 19th, 2008, 10:41 pm
Location: The US

Unread postby uriel » June 21st, 2008, 10:15 pm

Cat Megex wrote:
Mkilbride wrote:THank you, but the only thing I see is a partially translated version, granted, I only checked the first page of the patch thread, but I assumed like most, the update the first post with the most recent version.


Actually...despite the fact that it's version 0.5.2, it seems to be a complete translation.


yes, is the complete one
"Someone said is better to reign in hell than serve in heaven, but that is a defeatistic attitude.
I won't reign only in hell"
User avatar
uriel
Might just like this board
 
Posts: 56
Joined: April 10th, 2008, 7:29 am

Unread postby Mkilbride » June 21st, 2008, 10:18 pm

Really? Thanks then. Some information said it only did 11 out of 17 or so, but I guess I'll try soon, the patch disappeared after I downloaded it and I can't find it, and Rapidshare's limit, so I can't test it now.
User avatar
Mkilbride
DESU DESU!
 
Posts: 686
Joined: May 20th, 2007, 7:56 pm

Unread postby AlinSabel » June 21st, 2008, 10:43 pm

That was only in the beginning... http://www.mediafire.com/?jg2e9dynwii
User avatar
AlinSabel
DESU DESU!
 
Posts: 726
Joined: April 1st, 2008, 10:49 pm

Unread postby Mkilbride » June 21st, 2008, 11:42 pm

What do you mean? The Patch is only the start of the translation, or do you mean that they didn't update the post and 11/17 was only the start and it is the full patch? If so, thanks for a quicker download link.
User avatar
Mkilbride
DESU DESU!
 
Posts: 686
Joined: May 20th, 2007, 7:56 pm

Unread postby abscess » June 21st, 2008, 11:48 pm

As far as I know, 0.5.2 is the newest one and is a complete translation. So, as long as you have that patch, you can read the WHOLE thing.
"I settled for that shriek. Those dull vacant eyes... oiled cabbage stench of her...! [...] You know what? I'm sorry if I'm not gonna do this the way you want me to or the way you might. But I will not make an angel out of someone who wasn't an angel...!" -Chief Tyrol, on his beloved wife.
Have you heard about the saying that goes something like "drunk people and kids tell no lies"? Well, that's just a fallacy.
User avatar
abscess
I can haz postingz nao? K thx
 
Posts: 1939
Joined: April 25th, 2008, 10:08 am
Location: Parmistan lol

Unread postby AlinSabel » June 22nd, 2008, 12:10 am

The 11/17 status was in the first incarnation of the Kagetsu Tohya patch (version 0.1, posted on 4chan).

The link I gave is for 0.5.2, and is the 'final'. Unless someone decides to go through it and fix whatever (imaginary or not) grammar mistakes/typos there are.
User avatar
AlinSabel
DESU DESU!
 
Posts: 726
Joined: April 1st, 2008, 10:49 pm

Unread postby Mkilbride » June 22nd, 2008, 12:56 am

Ah ok, fully translated. Thank you, well the first post was updated with the latest patch, but it still said something about 11/17. ALright! I'm going re-read Tsukihime and then do this, havn't read it since 2006.
User avatar
Mkilbride
DESU DESU!
 
Posts: 686
Joined: May 20th, 2007, 7:56 pm

Unread postby AlinSabel » June 22nd, 2008, 1:08 am

Ah that. That's from the first release. :P
User avatar
AlinSabel
DESU DESU!
 
Posts: 726
Joined: April 1st, 2008, 10:49 pm

Unread postby Master gamer » August 9th, 2008, 8:49 pm

I think i played version 0.5.1 but im not totaly shure.
Was version 0.5.1 fully translated and what was different in 0.5.2 ?
User avatar
Master gamer
Posting more than n00bs
 
Posts: 29
Joined: August 31st, 2007, 9:25 am

Unread postby Kid-Wolf » August 31st, 2008, 8:35 pm

If I was to guess I'd say 0.5.2 was actually added a few more Easer Egg bits to the game along with fixing up a few typos as well. It's not much, but kind of like what the 1.2 Updater for Tsukihime I guess.
User avatar
Kid-Wolf
I can haz postingz nao? K thx
 
Posts: 1833
Joined: August 31st, 2008, 8:08 pm
Location: Inside the Depletion Garden


Return to General TYPE-MOON Chat

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron