Fate Lyrics Collection

It's alright, we feel your pain. Noone wants to admit being gar for Berserker.

Moderator: Staffers

Fate Lyrics Collection

Unread postby Thanatos » July 11th, 2009, 9:43 pm

Since there are not all Fate songs translated, I decided to make a topic about lyrics of all Fate songs (Anime, Movie, Games and Character Songs). First part of each song in Japanese and then the English translation. Hope we can complete them all, and feel free to discuss.

Credits to whoever translated them.

Movie

Opening(?): imitation
tadoritsuita yume no hate de hito wa nani wo omou no darou
yagatekuru sono toki boku wa donna kao wo shiteiru no ka

moshimo dareka ni uragiraretemo hitsuyou to sarenakutemo
wasure wa shinai jibunjishin ga eranda koto

itsuwari no yume datte kanaete miseru
ima wa mada warawaretemo ii sa
kireigoto datoshitemo mesashitainda
ima wa mada kanata dakeredo kitto nisemono wa honmono ni kawaru darou

sugiteitta yume no ato wa hito ni tetsu no tsuyosa kureta
yattekita ano toki boku wa jibun dake sukuenagatta

itsuka dareka ni meguriaettemo namae sura tsugerarenai
omoidasu no wa houseki no you na mabushii sugata

itsuwari no yume dakara kuyan dakeredo
ima wa mou kotae wo etakara
esoragoto dakara koso idakitsudzuketa
ima wa mou kasuka dakeredo kitto hajimekara shinjitsu wa koko ni atta

marude kiseki no you hibikiatta kotoba
machigaijanai soredake de afuredasu

itsuwari no yume datte kanaete miseru
ima wa mada warawaretemo ii sa
kireigoto datoshitemo mesashitainda
ima wa mada kanata dakeredo kitto nisemono wa honmono ni kawaru darou

What do people think when they finally reach the end of their dreams?
When I finally get there, what sort of face will I have?

Even if I am betrayed, deemed unnecessary
I won't forget, what I chose for myself

Even if it's a false dream, I will strive for it
It's okay to laugh about it now
Even if it's something simple, I want to aim for it
It's still off in the distance, but surely, even the fake will become real

After passing by their dreams, people gain the strength of steel
When I finally got there, the only one I couldn't save was myself

Even in a meeting by chance, nothing more than a name is given
The only thing that will be remembered, is his glorious figure shining like a jewel

Because it's a false dream, I regret it
But I've already gotten my answer
Because it's made of lies, I will continue to embrace it
It's still hazy, but surely, the truth was right here all along

The words resounded, almost like a miracle
'It's not wrong' - it just kept pouring out

Even if it's a false dream, I will strive for it
It's okay to laugh about it now
Even if it's something simple, I want to aim for it
It's still off in the distance, but surely, even the fake will become real.


Theme Song/Ending: Voice ~Tadori Tsuku Basho~ (Voice ~The Place We Finally Arrive At~)
kizutsuku koto bakari no hibi ni
omoi wa mukuwarenai mono na ndatte
sonna fuu ni kanjiteshimau yo
haruka na yume e no tabi no tochuu de

dakedo koko de tachidomareba
jibun ni makesou na ki ga shite
kuchibiru o gyutto kamishimeta yoru
kikoetekita dareka no koe ga
tsukiakari ni hibikidashi
sono koe ga watashi o tsukiugokasu nda

furimukeba itsu datte anata ga soba ni ite
sotto yuuki kureta yo ne
miageta sora ni kagayaku ano hoshi no you ni
tadoritsuku basho kaeru beki basho michibiiteku

kanawanai mono nante nai to
daremo ga kitto dokoka de shinjiteiru
mirai o kaeyou to negau kara
nagashiteta namida o ima nugutta

dakedo toki ni tachidomatte
shirazu ni kokoro sae itsuwatte
hagayukute nemurezu mukaeta asa
maru de dakishimerareta you na
atarashii hikari ga nobotte
sono hikari no hou e mata arukidaseru

furimukeba itsu datte watashi wa soba ni ite
anata o mitsumeteru kara
onegai moshi kodoku o kakaeteiru nara
donna kinou mo donna ashita mo wakeaitai

osanai hi no kioku yobiokosu you na koe
yasashii egao ni mou nandomo tasukerareteiru kara
itsu no hi ni ka kanki no uta o todoketai yo...

ki ga tsukeba itsu datte anata ga soba ni ite
sotto yuuki kureta nda
tatta hitotsu futari o terasu ano hoshi no you ni
tadoritsuku basho kaeru beki basho michibiiteku

Not rewarded feeling beeing hurt from day to day,
During the journey to a distant dream I'm gonna feel that way.

I feel like, I will be defeated by myself, if I stop here.
The night when I bit my lip tightly,
Hearing someone's voice, echoing in the moonlight,
This voice motivates me.

You are always by my side if I turn around.
You encourage me softly,
Like that star, shining in they sky, I look up at.
It lead to the destination and the place I should return to.

Everyone certainly belive that there is nothing that can't come true,
I wipe the tears, because I have hope to change the future.

However sometimes even the heart is lying.
The approaching morning, tantalized sleep,
New light, like being embraced rises.
I walk to the way of the light again.

I am always by your side if you turn around.
Because I am looking at you.
I ask you if you have been lonely,
I want to share any kind of yesterday and tomorrow with you.

The voice that recalls the memories of the childhood.
That kind smile, helped me many times.
I want to send the song of delight to one of these days.

I realise you are always by my side.
You encourage me quietly,
Like that star which illuminates a couple.
It lead to the destination and the place I should return to.


Theme Song: Sunao ni Natte (Straightforward)
-Empty-

TV Reproduction

Opening: disillusion -2010-
I guess it has same lyrics as normal version, so here they are, but in a bit diffirent version
yume ni mite ita ano hi no kage ni todokanai sakebi
asu no jibun wa nante egaite mo kienai negai ni nureru

kobore ochiru kakera wo tsukamu sono te de
yureru kokoro kakaete tobi konde ike yoru he

dareka wo ate ni shite mo motomeru mono ja nai no dakara
hontou no jibun wa koko ni irutte me wo tojite inaide

kaze ni makarete GARAKUTA jimita natsukashii egao
asu no jibun nara nante inotte mo toozakaru kotae wa kasumu

kogoesou na karada to hitohira no omoi
kuchihateru sono maeni tobi koete ike yoru wo

dareka wo ate ni shite mo motomeru mono ja nai no dakara
hontou no jibun wa koko ni irutte me wo tojite inaide

dare ka no tame ni ikite kono toki ga subete de ii deshou
misekake no jibun wa sotto sutete tada ari no mama de

My cry cannot reach the shadows I dreamt of on that day
No matter how I depict myself tomorrow, I am drenched in wishes that cannot disappear

Catch the fallen scattered fragments with those hands
Hold my swaying heart, and leap towards the night

Because even if I am depending on someone, there is nothing else that I wish for
My true self is right here, dont close your eyes

Spread things which look like junk into the wind, things such as that nostalgic smile
No matter how much I pray for myself tomorrow, those answers going towards the distance will still fade

Before I completely decay
And become a frozen body and a flake of my feelings, lets leap past the night

Because even if I am depending on someone, there is nothing else that I wish for
My true self is right here, dont close your eyes

To live for the sake of someone, wouldnt it be nice if we let this moment count for everything?
Lets gently throw our fake selves away, and just be who we are


First Ending: With...
oikaketemo oikaketemo
mada kono te ni furerarenai
marude niji ni you na negai
soredemo zutto shinjiteitai
anata ga sotto oshietekureta
"hitori de wa nai" to iu dake de
de konna ni tsuyoku nareru yo
dore hodo no mono nakushita toshitemo
mamorinukitai mono ga aru kara
sore wa anata to futari de oikaketa
tatta hitotsu no yume hitotsu no mirai
nee kitto...
issho ni itai to omou no wa
amae to ka yowasa nanka ja nai kara
nani yori anata to futari naraba
subete o koeteyukeru
ima dore hodo no mono nakushita toshitemo
mamorinukitai mono ga aru kara
sore wa anata to futari de oikaketa
tatta hitotsu no yume futari no mirai

Even chasing, even chasing
I haven't touched this hand yet...
Just like a rainbow.
Even so I have always wanted to believe...
What you have taught me:
"You are not alone".
That made me very strong.
Even loosing so many things...
There are still those which we must protect.
This is what we are chasing together...
Only one dream only one future.
Of course...
That to think we will be together...
Isn't naivety or even less weakness.
If we stay together,
We will go through everything.
No, even losing so many things,
There are still those which we must protect.
This is what we are chasing together:
Only one dream, our future.


Second Ending: Kumo no Kakera (Cloud Fragments)
odayaka na asahi ga furisosoide
sekai wa shiroku somaru
bokura wa tesaguri de aruki dasu
awai yume o harau you ni
tatoe kono mama aishiatta toshitemo
sore wa owari ni suginai to shittemo iru kara
ima wa ima wa tada te o toriatta mama de
kimi ni me o mitsumeta
sora ni wa kazoekirenai kibou ga yorisou you ni ukanderu
yawaraka na kumi no kakera
bokura no kawashita yakusoku mo kitto soko ni aru
kimi to mata au toki made
ano hana no iro to kaori
kono mune ni nokotteiru yo
hitosuji no namida de
saita hanateba
itsudemo kazoekirenai kibou no ookina kumo ga ukanderu
afuredasu ai no katachi
bokura no kawashita yakusoku wa zutto koko ni aru
itsuka kono te ni tsukamou

The sunrise rays...
Dye the world white.
We start gropping...
To get rid of the fading dreams,
Even if this way we ended up loving each other.
Even if we know this is the end.
Now, while paying attention to our hands,
Our eyes end up finding each other.
The uncountable wishes are reaching the sky...
As soft cloud frangments.
Our promise is there for sure.
With you until we meet each other again.
The colour and the smell of that flower...
Stayed in my heart.
Our tears...
Have made the branch of flowers bloom.
The great cloud of uncountable wishes is floating...
Overfloawing love forms.
Our promise is always here...
For we take it one day.


Anime

First Opening: disillusion
Yume ni mite ita
Ano hi no kage ni
Todokanai sakebi

Asu no jibun ha
Nante egaite mo
Kienai negai ni nureru

Kobore ochiru kakera wo
Tsukamu sono te de
Yureru kokoro kakaete
Tobi konde ike yoru he

Dareka wo ate ni shite mo
Motomeru mono ja nai no dakara
Hontou no jibun ha koko ni irutte
Me wo tojite inaide

Kaze ni makarete garakuta jimita
Natsukashii egao
Asu no jibun nara
Nante inotte mo
Toozakaru kotae ha kasumu

Kogoesou na karada to
Hitohira no omoi
Kuchihateru sono maeni
Tobi koete ike yoru wo

Dareka wo ate ni shite mo
Motomeru mono ja nai no dakara
Hontou no jibun ha koko ni irutte
Me wo tojite inaide

Dareka no tame ni ikite
Kono toki ga subete de ii deshou
Misekake no jibun ha sotto sutete
Tada ari no mama de

The cast of shadow I saw in my dreams...
The cry that could not reach....

No matter how I depict myself tomorrow,
I will be drenched with wishes that won’t disappear.

With the hand that grasps onto the falling fragments
And swaying heart, leap forth into the night...

Because even if I am depending on someone, there is nothing else that I wish for
My true self is right here, dont close your eyes

Spread things which look like junk into the wind, things such as that nostalgic smile
No matter how much I pray for myself tomorrow, those answers going towards the distance will still fade

Before I completely decay
And become a frozen body and a flake of my feelings, lets leap past the night

Because even if I am depending on someone, there is nothing else that I wish for
My true self is right here, dont close your eyes

To live for someone, let this moment count for everything,
Gently throw away that mask you’re wearing and just be who you are now...


Second Opening: Kirameku Namida wa Hoshi ni (The Glittering Tears sent to the Stars )
Kirameku namida wa hoshi ni
Kaze ni nori sora wo kazaru
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu

Massugu na reeru ga iyade
Yamikumo ni kakedashita
Akirame wo ketsui ni kae te
Surihetta kakato hokoru
Michi wa tsuzuku nishi e higashi e
Hi wa shi zundemo

Kirameku namida wa hoshi ni
Kaze ni nori sora wo kazaru
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu

Koremadeto taore kon de
Kuyashisa ni furue temo
Kogetsuita shatsu wo nuge ba
Hadaka no jibun no kagayaki shiru
Uta wa hibiku umi no kanata e
Koe wa kare temo

Kirameku namida wa niji ni
Azayaka na hashi wo kakeru
Kurai mori mayoi tsuzuke temo
Asu wo sasu

Kirameku namida wa hoshi ni
Nagare yuki negai hakobu
Tachi domari sou na boku tsuki ugokasu kibou

Kirameku namida wa hoshi ni
Kaze ni nori sora wo kazaru
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu

The glittering tears are sent to the stars
riding the wind and embellishing the sky
Even if the moonlight were obstructed by the cloud,
it would still shed light upon me

I don't like the straight rails so I
ran off recklessly
I changed my mind to not give up
as I'm proud of my worn heel
The road continues, westward and eastward
even if the sun downs

The glittering tears are sent to the stars
riding the wind and embellishing the sky
Even if the moonlight were obstructed by the cloud,
it would still shed light upon me

Even if I'm beaten down, or
shaken by resentment
I can just take off my burnt shirt,
to see the radiance of my naked self
and hear a song echoing across the ocean,
with a hoarse voice

The glittering tears are sent to the rainbows
to build a brilliant bridge
Even if I remain lost in a dark forest
It would point me in the direction of the future

The glittering tears are sent to the stars
to carry the flowing wishes
As if to give my halted self the hope to move forward again

The glittering tears are sent to the stars
riding the wind and embellishing the sky
Even if the moonlight were obstructed by the cloud,
it would still shed light upon me


First Ending: Anata ga ita Mori (The Forest Where You Were)
Fukai Fukai mori no naka honoka kaoru itoshii
Hibi no omokage sagashitemireba Fui ni anata ga warau

Furetemitakute te wo nobashitemo Haka naku chuu wo matta no desu

Anata ni aitakute zutto Ai takute zutto Omou
Nemurenu yoru wo watari
Anata ga nokoshita itami no kage no naka ni Tsutsumarete naiteiru

Dame na atashi o Kogashi shizumu yuuhi to
Hadashi no mama ai no zangai o Funde nijinda aka

Furete miyouto Te o kazashitara Anata no koe ga shitano

"Aishiteru." Imasara todokanu Uta wa kaze ni saraware
Haruka kieteittayo
Sunadokei sora takaku Tobashite mite mo nani mo Ano hi no ne wa hibikazu

Nido to wa sawarenai Seshikitachi ga
Sarasara nagare dashite

"Kesenai." Fue sugita kuuki Kasane sugita kioku to Sono te mo sono kami mo
Anata ga nokoshita Hikari to kage wa amari ni mo Ooki sugiru no deshita.

Fukai fukai mori no naka de...

In the deep thick forest, there is a faint fragrance that is very dear
When I try to find the faces of the passing days, you laugh suddenly

When I reach out my hand to touch it, I feel like I'm dancing in the faraway space

I've always wanted to see you and am thinking of you always
Crossing the sleepless nights
While I cry, I try to embrace what's left of you in the midst of light and shadow

Hopelessly, I walk barefoot in the scorching sunset
While stepping on the ruins of a love that fades crimson

When I hold out my hand to touch it, I hear your voice

Right now the words "I love you" won't reach as the wind carries away my song
It disappears far far away
If I throw a clock of sand in the high skies, I hear the sounds of that day resounding

Scenery that I can't touch again
Fades away slowly

"Don't disappear," that hand and that hair, in the rapidly enlarging atmosphere and heavy memories
The light and shadow that you left is just too large

In the deep thick forest


Second Ending(EP 14): Hikari (Light)
Ano hi sorezore ayunda michi ni (1)
Ima no boku wa donna fuu ni iiwake wo sureba ii nodarou
Kakushi kirenai yowasa kanji yamikumo ni sumazuku tabi ni
Ano hi no kimi to iu sonzai ga kono karada wo shime tsukeru

Yuruginai jibun mirai wo chikatte kimi no sono tsuyoi manasashi wo shinjite (2)
Tabidatta sora kodoku nimo nita jiyuu hikikaesu koto wa Shitakunai dake

Omoi kaeseba yoku niteitane
Sunao janai kotoba datoka tsuyogari na ushiro sugata toka
Sore yue kitto otagai sama ni nomikonda omoi mo atta
Kimochi no mama fuan wo kuchi ni dekiru hodo tsuyoku nakute

Tsukamitai yume negai no hasama de jimonjitou ni ri mo rete Yuku bakari
Ima no kimi nara konna boku no koto wo hohoemu hitomi de Utsushite kureru kai?

Kitareteshimau koto mo aru yo nagasareru jikan mo aru yo
Dakedo sou kitto machigai janai kara ...sou shinjite wa

Hate no nai risou egaita sekai wo tadotte yukeba soko ni wa ano Goro to
Kawarazu ni atta kimi no kagayaki ni hora nanimokamo ga Mukuwarete yuku yo
Mayoi tsudzuketa tabiji no tochuu ni koukai no kakera de kizu wo otta kedo
Sagashi tsudzuketa kotae wa ima koko ni chiisana sono te ga Nigitteita yo...

That day, we went our separate ways. (1)
What kind of excuses should I come up now?
I sense inconcealable weakness, and every time I suddenly stumble,
Your existence from that day strangles this body.

I stand firm, and I swear to the future. I will belive in the look in your strong eyes. (2)
The skies I have traveled have a freedom similar to solidarity. I just don’t want to turn back.


Third Ending(EP 24): Kimi to no Ashita (A Tomorrow With You)
Guuzen jya nai futari deaeta no wa
Zutto mae kara kimatteta unmei

Me wo tojiru tabi sora wo miageru tabi ni
Maboroshi no you na ano hibi ga yomigaeru

Michi wa susumu tabi ni tooku naru
Dakedo aruku yo kono mama

Hitotsu mo nokosazu wasuretakunai yo
Yasashii kotoba mo aishita hitomi mo
Shinjite ii yo ne? Mou ichido aeru to
Namida wa sore made nagasanai kara

Guuzen jya nai futari deaeta no wa
Zutto mae kara kawaranai unmei

Kokoro kara kimi to mou ichido waraiaitai
Kesshite kanawanu yume demo

Watashi ni wa mieru kimi to no ashita ga
Kimi ni mo wakaru yo itsu datte sou
Kanarazu mamoru yo yakusoku shita kara
Kanashii toki ni wa soba ni itai yo

Guuzen jya nai futari deaeta no wa
Zutto mae kara yume miteta unmei

It was no coincidence that we met
For it's a destiny decided since long ago.

Whenever I close my eyes, whenever I look up at the sky,
Memories of those mirage-like days come back to life.

The end of the path grows further away with each step,
But I will keep on walking just like this.

I don't want to forget you completely without a trace
Not your gentle and kind words, nor those eyes that I loved.
May I go on believing that we would meet once again?
For that's the only way to stop the tears from flowing.

It was no coincidence that we met
For it's a destiny unchanged since long ago.

With all my heart, I wish I could laugh with you once more.
Even if it's a dream that'll never come true.

I can see a tomorrow belonging to you and me
And you see it too, don't you? For it has always been so.
I'll guard you without fail, because I have promised to.
I want to be at your side in times of sorrow too.

It was no coincidence that we met
For it's a destiny I see in dreams, since long ago.


La Sola
Resterà la maschera di te nel mondo eterna
Immutevole, sospeso, ora su di te l'alloro
Sarai epica illusione, tu l'anelito d'azione
luce perpetua...
Condanna! Disfatta! Per me, la sola che non ha più te...
Svanirà l'umanità, involucro fugace
Gloria brucerà la vita, limpida virtù nel mito
Non più fragile mortale
Non più intimo compagno
sguardo celato...
Condanna! Disfatta! Per me, la sola che non ha più te...

It will remain in this world, this mask of you, eternal
Unchangeable, suspended, now upon you, laurel
You'll be the epic illusion, you, longing of all actions
Perpetual light...
Comdemnation! Defeat! For me, the only one who has you no more...
It will vanish, mankind, fleeting wrapping
Gloria will tear life apart, limpid virtue in the myth
Fragile mortal, no more
No more intimate companion
Concealed glance...
Comdemnation! Defeat! For me, the only one who has you - no more...


Aitai yo
何度眠りから覚めても あなたは帰ってこない
「泣いてばかりだね」知らずに困らせていたんだろう

ふざけあって頬つねってキスをしたね
過ぎ行く時間刻む時計 私の手を引いて

会いたいよ今あなたに
ドアを叩いて驚かせてよ いつものように
会いたいよ今あなたに
思い出にしたくない 悲しい程あなたが好き

プライド意地っ張り捨てたら 言葉は簡単だった
無くしたもの数えるより 貰ったもの探したいよ

何度だって傷ついたって恋をしたい
夜の闇私の心を どうか許して

会いたいよ今あなたに
真っ白な紙に手紙を書いて 燃やしてしまおう
会いたくて眠れない夜
忘れたい忘れたくないよ 寄り添った日々を

ただ頭に浮かぶのは 優しい言葉笑った顔
声をあげて泣いたのは いつぶりだろう

会いたいよ今あなたに
ドアを叩いて驚かせてよ いつものように
会いたいよ今あなたに
思い出にしたくない 悲しい程あなたが好き
こんなに愛してる

No matter how many times I wake up from sleeping,
you're not going to come back
I troubled you without knowing it when I said "I'm always crying"
Having fun together,
I pinched your cheek and kissed you
The clock carves out the passed time,
you pull on my hand

I want to see you now
Surprise me by knocking on the door, like you usually do
I want to see you now
I don't want to remember this;
I love you so much that I'm sad

If I'd quit being a person stubborn because of pride,
the words would have been easy
I want to search for things that I've received,
instead of counting the things that I've lost
No matter how many times I've bee hurt,
I want to fall in love

Darkness of the night, please forgive my heart
I want to see you now
I'm going to burn the love letter
that I've written on bright white paper

I want to see you on when I can't sleep at night
I want to forget this,
but I don't want to forget about the days
that we cuddled closely together
A face that smiled with kind words comes to mind
How long has it been since I raised my voice and cried?

I want to see you now
Surprise me by knocking on the door, like you usually do
I want to see you now
I don't want to remember this;
I love you so much that I'm sad
This is how much I love you


Games

Realta Nua

Opening: Ougon no Kagayaki (Shine like gold)
Mune no oku fukaku hisomu kono kizu wa
Iyasareru koto wa nai

Daraka boku tachi wa kono mi sutesatte
Tsuyokunarou to chikatta

Dare mo ga negai Inochi butsuke au
Mayoi wa iranai
Tatakau to kimeta kara

Furikazu ougon no kagayaki
Tozasareta yoru wo hiraku yaiba

Kotae nado nai shitte ite mo
Risou no hate wo motome tsuzukeru

Ano hi miageta hoshi wa ima mo
Yakitsuite kieru koto wa nai yo

Tatta hitotsu no tashikana mono
Hajimari no jibun oikaketeiku

Deep inside my heart, this scar lies hidden.
There’s nothing to heal.

Therefore, we leave the body you’ve sworn to,
and I swear to become stronger.

Everyone wishes, to fight hard with our souls.
Don’t be perplexed,
Because the fight was already decided.

The Sword is pointed upward and shines like gold,
the blade that can open the closed night.

Although I know there’s no answer,
I will continue searching for an ideal end.

As for the day I saw the star, even now,
there’s nothing to be burned until it vanishes.

But there’s one certain thing,
to start, I must chase it for myself.


Link
-Empty-

Yume no Owari (End of Dream)***
by Kawai Eri (*8.05.1965-†4.08.2008)
星よ 星々よ 夢は永遠
星よ 星々よ 眠りは希望
星よ 星々よ 幾千の風と涙
星よ 星々よ 幾千の夜と歓喜

雲が流れ太陽と月が出会う
今こそ約束の時

夢の終わり 命は蘇り 涙が溢れ出す
夢の終わり 風の眠る場所の夜明け

Stars, stars I will forever dream,
Stars, stars I wish I was asleep.
Stars, stars how many thousand winds and tears,
Stars, stars how many thousand nights and delights.

Clouds flow, and the moon meets the sun,
Now, at the promised time.

End of dream, life is full of tears,
The dawn, an end of the dream-like unexploited place.


PC Version

Opening: This Illusion
yume ni mite ita ano hi no kage ni todokanai sakebi (1)
asu no jibun ha nante egaite mo kienai negai ni nureru

kobore ochiru kakera wo tsukamu sono te de (2)
yureru kokoro kakaete tobi konde ike yoru he

dareka wo ate ni shite mo motomeru mono ja nai no dakara
hontou no jibun ha koko ni irutte me wo tojite inaide

kaze ni makarete GARAKUTA jimita natsukashii egao
asu no jibun nara nante inotte mo toozakaru kotae ha kasumu

kogoesou na karada to hitohira no omoi
kuchihateru sono maeni tobi koete ike yoru wo

dareka wo ate ni shite mo motomeru mono ja nai no dakara
hontou no jibun ha koko ni irutte me wo tojite inaide

dare ka no tame ni ikite kono toki ga subete de ii deshou (3)
misekake no jibun ha sotto sutete tada ari no mama de

The cast of shadown I saw in my dreams... The cry that could not reach... (1)
No matter how I depict myself tomorrow, I will be drenched with wishes that wont’t disappear.

With the hand that grasps onto the falling fragments, (2)
And a swaying heart, leap forth into the night...

To live for someone, let this moment count for everything, (3)
Gently throw away that mask you’re wearing and just be who you are now...


Ending: Days
translation only
http://nrvnqsr.proboards.com/index.cgi? ... hread=5677

Hollow Ataraxia

First Opening: Hollow
Kagami no naka no aoi tsuki wa uragawa
Miorosu machi wa sameru koto naki hito no mure
Hitomi ni utsuru miakita kao ni tsume wo tate
Togireta kioku tameiki ni nosete sutea
Kurikaesu tsumi to batsu
Kono mune ni tsukisashite
Kuzureta garasu no e hiroi atsumeru yume
Tadayoi tsuzukeru
Kimi no namae sae mo nakushite shimai sou
Kodoku na rakuen utsuro na yuri kago

I saw blue moon inside the mirror
Overlooking the town that never wakes, I saw the crown of people
I pointed my finger toward the face that reflected in my eyes
I throw away with sigh the memories that sealed off
Crime and punishment that repeated
Thrusting and stabbing in my chest
Picture of glass that collapsed; Pick up and gather the dream
Continuing to float
Even your name is lost in my memory
Isolated paradise; False cradle


Second Opening: Atarakushia (Ataraxia)
Tozasareta niwa
Ksane au yubi
Fukyou no neiro
Fujitsu no towa
Kamishimeta nigai yume to
Asai doku
Mitou no chi ni hitori
Kaze wo kazoe
Tooku fukai sora
Madoromi no fuchi ni
Kzukareru garan
Mabataki no ato ni
Mitasareru gurasu
Iroaseru kioku
Umeteiku you ni
Oriageta kakera
Atarakushia
Maboroshi to shitte
Maboroshi to shitte

Enclosed garden
Entangled fingers
Dissonanced tones
False eternity
Bites the bitter dream
Diluted poison
Alone in an unexplored land
Counting wind
Deep distanced sky
At the abyss of doze
The temple is built
After the flicker of light
Glass that filled
Memories that fade
As if they were buried
Weave up the pieces
Ataraxia
Known as illusion
Known as illusion


Ending: Bokutachi no Mirai
-Empty-

Fate/Unlimited Codes

Code
boku wa koko ni iru ima o ikite iru
hoshi no kazu dake negai ga aru
tomadoi nagara mo machiga inagara mo
shinji tsudzuketai tsuyoku

namida no deguchi wa doko ni aru no
kizutsuki kizutsuke mogaite

moshimo ano hi ni modoreta nara
sonna koukai de koware sou demo

boku wa koko ni iru ima o ikite iru
hito no kazu dake rekishi ga aru
kitto kawarenai dakedo kawaritai
kokoro wa yure nagara

taisetsuna kono toki o
mamori tsudzuketai It's my code

yumemita basho he to tadoritsuku no
nigezu ni makezu ni motomete

dekiru koto kara sagaseba ii
donna unmei ga kiba wo muite mo

boku wa koko ni iru ima o ikite iku
kyou no ichibyou wa ashita ni nai
omoi togeru you ni mune o hareru you ni
kokoro de chikau kara

saigo made kono michi o
hashiri tsudzuketai It's my code

senaka awase no hikari to kage
yoru ni idakarete hoshi wa meguru
erabarete iku kagayaki wa sou
tatta hitotsu dake

boku wa koko ni iru ima o ikite iru
hito no kazu dake rekishi ga aru
kitto kawarenai dakedo kawaritai
kokoro wa yure nagara

boku wa koko ni iru ima o ikite iku
kyou no ichibyou wa ashita ni nai
omoi togeru you ni mune o hareru you ni
kokoro de chikau kara

taisetsuna kono toki o
mamori tsudzuketai It's my code


Fate/tiger colosseum

Ready Go!
-Empty-

Try Real!
-Empty-

SAYONARAじゃない。
-Empty-

Character Songs

I. Saber
Tooi Yume (Distant Dream)
Kioku no namima ni ukanderu yokogao
Nobashita yubi kara kobore
Kagerou no nomukou yurameita keshiki wa
Maboroshi toshitemo itoshii mono

Namida no imi sae wakarazuni ita koto
Shiawase to ieta fukou
Kotoba ni dekinai setsunasa no kakera ga
Hitomi ni afureteku

Tooi yume ima mo mada miteiru
Tsuka no ma wo tsumuidewa towa eto
Kono omoi inori ni takusu kara
Itsumade mo hohoemi wo egaite

Kegareru koto nai tsuyosa dake motometa
Itami ya mayoi wo kouete
Deaeta hitsuzen yurushiau yasashisa
Kokoro wo somete yuku

Tooiyume samenu mama miteiru
Hakanasa wo kasanete wa kizuna e
Miageteru sora wa tsuduiteiru
Dokomademo harukana anata eto

Tooiyume imamo mada miteiru
Tsuka no ma wo tsumuidewa towa eto
Kono omoi inori ni takusu kara
Itsumade mo hohoemi wo egaite

Tooiyume samenu mama miteiru
Hakanasa wo kasanete wa kizuna e
Miageteru sora wa tsuduiteiru
Dokomademo harukana anata eto

Harukana anata eto

The side of face, floating between the waves of memory,
Spill through the extended fingers.
The scene seen through rising heat, wavering,
is a illusious yet lovely thing.

Understanding not even the meaning of tear
Is a misfortune called "happiness."
The fragments of pain, which cannot be expressed in words,
Overflow in the eyes.

Distant dream, I can still see it now,
as I weave moments to make eternity.
Since I entrust this thought to prayer,
I will always draw smiles on my face.

Seeking only untainted strength,
I overcome pain and doubt.
The inevitability of our meeting
dyes my heart with mutual tenderness.

Distant dream, thought unawaken I still see it,
as I pile up ephemeralness to make bond.
Looking up, and the sky above continues on
to you, however far away.

Distant dream, I can still see it now,
as I weave moments to make eternity.
Since I entrust this thought to prayer,
I will always draw smiles on my face.

Distant dream, thought unawaken I still see it,
as I pile up ephemeralness to make bond.
Looking up, and the sky above continues on
to you, however far away.

To you, however far away.


Floating between the waves of memory ***
Loose from the fingers extended
Face the view that shimmer of hot air flickered
Lovely thing even for an illusion

Having understood the meaning of tears
Unfortunately you could say that I am happy
The fragment of sadness that can’t be expressed in words
Tears overflow the eyes

Is still a distant dream even now
Spinning the moment, to eternity
Thoughts from the care of this prayer
Drawing the smile for ever

I requested only the strength that wasnt’t stained
Beyond the pain and delusion
I was able to come across the kindness to forgive each other
The heart is stained

Still looking at a distant dream
That moment is piled up to the bond
The sky where I am looking up continues
Forever far-off from you

Is still a distant dream even now
Spinning the moment, to eternity
Thoughts from the care of this prayer
Drawing the smile for ever

Still looking at a distant dream
That moment is piled up to the bond
The sky where I am looking up continues
Forever far-off from you

And you are far


II. Tohsaka Rin
Kirari
-Empty-

III. Matou Sakura
Egao Hitotsu de (With One Smile)
hitori de aruku yuugure ni
otoshita kage no setsunasa wa
hontou no kimochi kakushiteru
mune no iro ni niteru

te wo nobashitara furerareru no ni
kokoro wa doko ka tooku aru
nani mo shirazu ni soba ni ita ano hi ga
kagerou mitai yureru

egao hitotsu de yasuragu omoi
anata ga chigau dare ka mitsumetete mo
egao hitotsu wo dakishimete iru
watashi ni mukete kureru tashika na shinjitsu nara
kietari shinai to negau

tsumetai kaze ni kami ga mau
wazuka ni nokoru kaori kara
anata no heya wo utsushidasu
amai yume wo egaku

chikaku iru hodo todokanai kyori
hagayui itami kanjiteru
odayaka na toki oite kita kako kara
watashi ga ima wo miteru

egao hitotsu de kagayaku keshiki
anata ni yorisou hito iru to shite mo
egao hitotsu wo yakitsukete iru
watashi ni kibou hakobu taisetsu na takaramono
yasashii hikari wo tomosu

egao hitotsu de yasuragu omoi
anata ga chigau dare ka mitsumetete mo
egao hitotsu wo dakishimete iru
watashi ni mukete kureru tashika na shinjitsu nara
kietari shinai to negau

negau

Walking alone at sundown
Hiding my true feelings is (like)
The pain of my dropping shadow
Its colour matching my heart's

Even though I'm able to touch you just by reaching my hands out
Your heart lies somewhere out there
The day when I came close to you without knowing anything
Wavers like the heat haze

With your one smile you gently make
Even if you're thinking of someone else
With your one smile I'm holding onto
If this is the definite reality I'm facing
I wish it will not disappear

My hair flows to the cold wind
Inside your room
A faint scent starts to emerge
Bringing you some sweet dreams

An unreachable distance at close proximity
Such is this agonising pain I'm feeling
Whenever I'm at peace, I'm seeing the present
From the perspective of the past left behind

With your one smile on this beautiful scene
Even if you already have someone else
With your one smile that's burnt inside of me
(You are) my important treasure, you brought me hope
And radiate a gentle light

With your one smile you gently make
Even if you're thinking of someone else
With your one smile I'm holding onto
If this is the definite reality I'm facing
I wish it will not disappear

I wish


IV. Illya
Tsuki no Namida
-Empty-

V. Caster
Sasoi (Temptation)
Yadoshite ita Itami akirame e to sodateteta
Uragiri to iu na no rinne ni saku kuroi hana

Tsumi wa fukaku amaku hisoyaka ni koborete
Yakitsukushi kogarete yuku
Kokoro yureru honoo

Yami e to izanau kusari
Onaji sadame ni kitsuku tsunagareta
Uso no nai hitomi ga aru basho

Kanashimi ni ochite wa reikokusa ni sukuwareta
Karande wa chigireru karuma no ito ayatsurare

Batsu ni akaku somaru kuchibiru de hohoemu
Inori ni mo nita negai ga
Sora no hate de naita

Yami e to izanau chikai
Towa no setsunai owari musubarete
Shinjitsu o mitsuketa kara ima

Yami e to izanau kusari
Onaji sadame ni kitsuku tsunagareta
Uso no nai hitomi ga aru basho

I was nurturing the pain that dwelt into resignation
Black flowers bloom in the cycles of rebirth known as ‘betrayal’

Sin is deep and sweet, spilling silently
Burning up completely and scorching
A flame that sways my heart

A chain invites you to the darkness
I am tightly linked to the same fate
At a place where eyes that don’t lie exist

I was saved by coldheartedness when I fell into sorrow
Controlled by threads of karma that tear when they entwine

I smile with lips dyed red by punishments
My wish that was similar to a prayer
Cried at the edge of the heavens

A vow invites you to the darkness
Because I am bound by the eternal and painful end
And I found the truth, now

A chain invites you to the darkness
I am tightly linked to the same fate
At a place where eyes that don’t lie exist


VI. Rider
Shunji no uzu (Instant Vortex)***
Tatoe kono te Kegare you tomo
Tada hitotsu no tashikana hikari ha shiroi mama

Kirisaite ha fukaku naru yami ni
Hokori takaku kakageta ken wo

Nagare kieru toki no uzu ni
Utsuru sekai ha
Kakoto asu no hazama ni aru
Kuukyo na maboroshi
Fureru hodo ni ushinau nara
Idaiteiru omoi dake wo
Shinjiteiru kara

Ochiru hatega gouka to shitemo
Mune wo tomosu shizukana kizuna ha kiyoi mama

Kudakareteta shinjitsu no sakebi
Kakushiteiru kamen no shita ni

Nagare kieru toki no uzu ni
Mieru setsuna ha
Uso to yume de tsumi ageteta
Hakanai gensou
Egaku tabi ni kizutsuitemo
Yurugazu iru tsuyosa motome
Mamotteiru kara

Hikari to yami Kake nukeru tsubasa
Shuen he to
Yudaneru Tadzuna

Nagare kieru toki no uzu ni
Utsuru sekai ha
Kakoto asu no hazama ni aru
Kuukyo na maboroshi
Fureru hodo ni ushinau nara
Idaiteiru omoi dake wo
Shinjiteiru kara

Even if this hand will be stained,
One certain light remains white.

To darkness that becomes deep that cut and tear,
Sword which I raise with pride.

The instant vortex flow in which I drift, and disappear,
The reflecting world.
Between tomorrow and the past,
An empty illusion.
If you lose by touch,
Only the feeling that I am holding,
Because I believe in it.

An end to decline as the flames of hell,
Ties remain, quiet light, a clear chest.

The true cry, that was made plain,
Under a mask hiding.

The instant vortex flow in which I drift, and disappear,
The moment when I see it.
I am stacked in a lie and a dream,
A vain fantasy.
It hurts every time I describe it,
A strength request is necessary that can’t be shaken.
Because I protect it.

The wing which runs through light and darkness,
To the end.
The reins which I am entrusted.

The instant vortex flow in which I drift, and disappear,
The reflecting world.
Between tomorrow and the past,
An empty illusion.
If you lose by touch,
Only the feeling that I am holding,
Because I believe in it.


VII. Shirou Emiya
Kogane no Hikari
-Empty-

VIII. Archer
Rise
ten takaku kakageteta atsuki omoi toki hanateba
haruka naru maboroshi no shounen no me utsushiteiru
tsuki ga noboru

chiri isoi da inori no koe yubi kara kobore ochite wa
ryoute no hira akaku somete onore no mijukusa wo shiru

hiroku kanjita sora wa ima mo todokanu hodo tookute
soredemo mada oikaketeru tamashii ga hageshiku sakebu

kake megure ke takasa yo mamori nukeru tsuyosa idaki
yobi samase kagayaki yo michibikarete meguru tense
shinjiru kara

hibiki wataru nageki no uta sadame wo kono mi ni yudane
senaka awase nukumori ni wa itoshisa to kodoku kasane

yami wo kiru tabi michi wa itsumo kewashiku nari nagakute
dokoka ni mada akiramenai tamashii no kizuna ga sawagu

mai agare toutosa yo kogane iro no hikari idaki
yobi okose kiyoki yume enishi tsunagu kuroi kami ni
chikaeru kara

hitotsu tsukueba hitotsu kowasu negai sae kudakete
soredemo mada motometeita kokoro goto yasurageru basho wo

kake megure ke takasa yo yobi samase kagayaki yo
mai agare toutosa yo yobi okose kiyoki yume yo

ten takaku kakageteta atsuki omoi hanateba
haruka naru maboroshi no shounen wo mitsumeteiru
tsuki ga noboru

Held high up in the sky, if that blazing will be released,
the eyes of the boy, far away and illusious, would reflect
a rising moon.

The prayer voice that whithers quickly falls down through the fingers.
It dyes in red two palms. I now understand my immaturity.

The sky feels so broad, unreachably remote even now.
Nevertheless, I will still pursue tenaciously, as my soul violently cries out.

Run about, the sublime! Embrace the strength of protecting steadfastly.
Wake up, the radiant! Be led by the repeating reincarnation.
I will believe.

The resounding song of grief entrusts fate to this body.
The converging warmth on my back is overlaid with loveliness and loneliness.

Every time I slash through darkness, the road always becomes longer and more dangerous.
Still, the bond of my soul is restless and will not give up until it arrives at some place. [1]

Soar up, the precious! Embrace the golden-yellow light.
Get up, the pure dream! Fasten the enishi with dark hair. [2]
I will vow.

If one is saved, one is abandoned, and with that shatters the hope. [3]
Nevertheless, I am still searching for a place where my heart can be at ease.

Run about, the sublime! Wake up, the radiant!
Soar up, the precious! Get up, the pure dream!

Held high up in the sky, if that blazing will be released,
the boy, far away and illusious, would see
a rising moon.


=======================================

[1] - "sawagu," which I translate to "is restless," is a verb that means "to make noise"
[2] - "enishi" is Japanese word for some kind of "bond," like a relation with someone; usually it is to describes bond created through reincarnation
[3] - "kowasu," which I translated to "is abandoned," is a verb that means "to be broken, to be malfuncationing" for things like toys or machines (so its kind of creepy to use this word for people...)


IX. Taiga+Illya
We Are Tora Buru
-Empty-

Lyrics marked with *** are translated buy me so If anyone find any mistakes, or if something missing, tell me i'll correct it^^
Last edited by Thanatos on March 1st, 2010, 12:41 pm, edited 46 times in total.
Thanatos
Addict
 
Posts: 78
Joined: May 22nd, 2009, 5:01 pm
Location: Germany

Re: Fate Lyrics

Unread postby Oolinthu » July 13th, 2009, 5:14 pm

A sexy post.

EDIT: Why is there no Berserker theme?!
User avatar
Oolinthu
Addict
 
Posts: 76
Joined: February 8th, 2009, 2:17 pm

Re: Fate Lyrics

Unread postby Thanatos » July 13th, 2009, 5:49 pm

Berserker isn't that important xD (not really a main char), but same for Caster, really dunno ask Type-Moon^^

EDIT: there is a berserker theme in Fate/Zero soundtrack, but not as song^^
Thanatos
Addict
 
Posts: 78
Joined: May 22nd, 2009, 5:01 pm
Location: Germany

Re: Fate Lyrics

Unread postby Mazyrian » July 13th, 2009, 6:13 pm

I want my Assassin theme
"I am the spider that set this web.
-Welcome to this wonderful killing chamber."
User avatar
Mazyrian
Crack Desu!
 
Posts: 259
Joined: January 4th, 2008, 8:49 pm

Re: Fate Lyrics

Unread postby Thanatos » July 13th, 2009, 7:54 pm

UPDATE: added English lyrics for first anime opening, but not for the whole song only 4 parts (look at the numbers)

EDIT: EP14 lyrics added, but guess they r not complete, same for some other songs, since i have only subbed videos...
Thanatos
Addict
 
Posts: 78
Joined: May 22nd, 2009, 5:01 pm
Location: Germany

Re: Fate Lyrics

Unread postby Keeper of Gil's Vault » July 15th, 2009, 4:45 am

I don't know why they changed the title of "This Illusion" to "Disillusion". "This Illusion" makes more sense and has a romantic air to it. The ethereal nature of the servants, the fantastic power of the Holy Grail, yet they are all mere illusions conjured up by magic and sorcery. I think "This Illusion" is far more fitting.

O and Kimi to no Ashita is probably the best song among the bunch.
Are we Beast's Lair Lite? Are we?!
User avatar
Keeper of Gil's Vault
DESU DESU!
 
Posts: 501
Joined: July 15th, 2007, 2:49 pm

Re: Fate Lyrics

Unread postby ReidE96 » July 15th, 2009, 10:15 pm

The character theme songs are sung by the voice actors of the characters from the anime. If they don't want to/can't sing, then there won't be a theme song for them. Hence, no Berserker or Assassin theme.
ReidE96
Posting more than n00bs
 
Posts: 26
Joined: April 7th, 2009, 1:26 pm
Location: Scotland

Re: Fate Lyrics

Unread postby abscess » July 15th, 2009, 11:37 pm

Oh, but Berserker does have a song of his own ;)

Just not made by Type-Moon :D


Anyway, bad jokes aside. I did a little reresearch and found this:
Archer: Rise
Japanese:
Rise

歌:諏訪部順一

天高く掲げてた 熱き想い解き放てば
遥かなる幻の少年の瞳(め)映している
月が昇る

散り急いだ祈りの声 指からこぼれ落ちては
両手のひら紅く染めて 己の未熟さを知る

広く感じた空は今も 届かぬほど遠くて
それでも まだ追いかけてる 魂が激しく叫ぶ

駆け巡れ気高さよ 守り抜ける強さ抱き
呼び覚ませ輝きよ 導かれて廻(めぐ)る転世
信じるから

響き渡る嘆きの唄 運命(さだめ)をこの身に委ね
背中合わせ温もりには 愛しさと孤独重ね

闇を切るたび道はいつも險しくなり長くて
どこかにまだ諦めない魂の絆が騒ぐ

舞い上がれ尊さよ 黄金色の光抱き
呼び起こせ清き夢 縁(えにし)つなぐ黒い髪に
誓えるから

一つ救えば 一つ壊す 願いさえ砕けて
それでも まだ求めていた 心ごと安らげる場所を

駆け巡れ気高さよ 呼び覚ませ輝きよ
舞い上がれ尊さよ 呼び起こせ清き夢よ

天高く掲げてた熱き想い放てば
遥かなる幻の少年を見つめている
月が昇る


Romaji:
Rise

uta: Suwabe Junichi

ten takaku kakageteta atsuki omoi toki hanateba
haruka naru maboroshi no shounen no me utsushiteiru
tsuki ga noboru

chiri isoi da inori no koe yubi kara kobore ochite wa
ryoute no hira akaku somete onore no mijukusa wo shiru

hiroku kanjita sora wa ima mo todokanu hodo tookute
soredemo mada oikaketeru tamashii ga hageshiku sakebu

kake megure ke takasa yo mamori nukeru tsuyosa idaki
yobi samase kagayaki yo michibikarete meguru tense
shinjiru kara

hibiki wataru nageki no uta sadame wo kono mi ni yudane
senaka awase nukumori ni wa itoshisa to kodoku kasane

yami wo kiru tabi michi wa itsumo kewashiku nari nagakute
dokoka ni mada akiramenai tamashii no kizuna ga sawagu

mai agare toutosa yo kogane iro no hikari idaki
yobi okose kiyoki yume enishi tsunagu kuroi kami ni
chikaeru kara

hitotsu tsukueba hitotsu kowasu negai sae kudakete
soredemo mada motometeita kokoro goto yasurageru basho wo

kake megure ke takasa yo yobi samase kagayaki yo
mai agare toutosa yo yobi okose kiyoki yume yo

ten takaku kakageteta atsuki omoi hanateba
haruka naru maboroshi no shounen wo mitsumeteiru
tsuki ga noboru


English translation:
Rise

song: Suwabe Junichi

Held high up in the sky, if that blazing will be released,
the eyes of the boy, far away and illusious, would reflect
a rising moon.

The prayer voice that whithers quickly falls down through the fingers.
It dyes in red two palms. I now understand my immaturity.

The sky feels so broad, unreachably remote even now.
Nevertheless, I will still pursue tenaciously, as my soul violently cries out.

Run about, the sublime! Embrace the strength of protecting steadfastly.
Wake up, the radiant! Be led by the repeating reincarnation.
I will believe.

The resounding song of grief entrusts fate to this body.
The converging warmth on my back is overlaid with loveliness and loneliness.

Every time I slash through darkness, the road always becomes longer and more dangerous.
Still, the bond of my soul is restless and will not give up until it arrives at some place. [1]

Soar up, the precious! Embrace the golden-yellow light.
Get up, the pure dream! Fasten the enishi with dark hair. [2]
I will vow.

If one is saved, one is abandoned, and with that shatters the hope. [3]
Nevertheless, I am still searching for a place where my heart can be at ease.

Run about, the sublime! Wake up, the radiant!
Soar up, the precious! Get up, the pure dream!

Held high up in the sky, if that blazing will be released,
the boy, far away and illusious, would see
a rising moon.

=======================================

[1] - "sawagu," which I translate to "is restless," is a verb that means "to make noise"
[2] - "enishi" is Japanese word for some kind of "bond," like a relation with someone; usually it is to describes bond created through reincarnation
[3] - "kowasu," which I translated to "is abandoned," is a verb that means "to be broken, to be malfuncationing" for things like toys or machines (so its kind of creepy to use this word for people...)

All of these I took from here:
http://www.animeacademyradio.net/forum/ ... 0c2bbaee55

I didn't translate any of this, so probably all credit should go directly to jack781217, whoever s/he is.


A long time ago I tried to look for the other's lyrics but stumbled with nothing. Glad to see that you did a better job than I.
"I settled for that shriek. Those dull vacant eyes... oiled cabbage stench of her...! [...] You know what? I'm sorry if I'm not gonna do this the way you want me to or the way you might. But I will not make an angel out of someone who wasn't an angel...!" -Chief Tyrol, on his beloved wife.
Have you heard about the saying that goes something like "drunk people and kids tell no lies"? Well, that's just a fallacy.
User avatar
abscess
I can haz postingz nao? K thx
 
Posts: 1939
Joined: April 25th, 2008, 10:08 am
Location: Parmistan lol

Re: Fate Lyrics

Unread postby Thanatos » July 16th, 2009, 7:25 am

oh thats nice, one more translated song, thx^^
I'll add it to the others

I could translate the other songs with "Translation Aggregator" like i did with Sabers song, but I need Japanese lyrics for it =X and it won't be a good translation, but still better than nothing.
Thanatos
Addict
 
Posts: 78
Joined: May 22nd, 2009, 5:01 pm
Location: Germany

Re: Fate Lyrics

Unread postby Thanatos » July 18th, 2009, 12:48 pm

UPDATED the song from Last Episode F/SN RN, selftranslation again with the tool... I think this song is really suitable to the Last Episode, and i think Kawai Eri isn't singing in Japanese, but there are Japanese lyrics... got them from this pic^^ http://img32.imageshack.us/img32/9788/b ... ge0809.jpg

If any one has better suggestions for the English text then say it^^
Thanatos
Addict
 
Posts: 78
Joined: May 22nd, 2009, 5:01 pm
Location: Germany

Re: Fate Lyrics

Unread postby Oolinthu » July 20th, 2009, 4:02 pm

Nonsense. Berserker speaks twice, once in Fate when his sanity is restored and once in Heaven's Feel, warning Ilya about the shadow even while insane. If the other Servants could sing, so could he.

As for wouldn't, somehow I don't think *any* of the Servants would be particularly inclined towards singing. The entire thing is completely out of character.

I demand a Berserker theme song. I demand it!
User avatar
Oolinthu
Addict
 
Posts: 76
Joined: February 8th, 2009, 2:17 pm

Re: Fate Lyrics

Unread postby Mazyrian » July 20th, 2009, 4:35 pm

I kinda could picture Gilgamesh singing some ode about himself (maybe even his very Epic?). Lancer also seems the type to sing.
"I am the spider that set this web.
-Welcome to this wonderful killing chamber."
User avatar
Mazyrian
Crack Desu!
 
Posts: 259
Joined: January 4th, 2008, 8:49 pm

Re: Fate Lyrics

Unread postby iclim4 » July 23rd, 2009, 3:36 am

I just read the translation for "Kimi to no Ashita ".
It truly is fitting for Fate route. Even with Shirou's dialogue.
Did they make the song just for that ending?
User avatar
iclim4
Crack Addic!
 
Posts: 173
Joined: June 16th, 2007, 7:51 pm
Location: My Mommy told me not to give out personal information in the internet.

Re: Fate Lyrics

Unread postby Thanatos » July 23rd, 2009, 9:43 am

yeah its possible, its from Tainaka Sachi, Aitaiyo Album, maybe they wrote the song and she sang it, or they just looked for a fitting song and found it xD

btw all songs are fitting to fate, especially character songs^^
Thanatos
Addict
 
Posts: 78
Joined: May 22nd, 2009, 5:01 pm
Location: Germany

Re: Fate Lyrics

Unread postby iclim4 » July 23rd, 2009, 3:17 pm

I just read Saber's character song and you're right.
It is fitting. I can't imagine how hard it must have been to write songs this fitting for a VN.

I really like "Kimi to no Ashita " though, save for the weirdly placed upbeat middle.
User avatar
iclim4
Crack Addic!
 
Posts: 173
Joined: June 16th, 2007, 7:51 pm
Location: My Mommy told me not to give out personal information in the internet.

Re: Fate Lyrics

Unread postby Thanatos » July 23rd, 2009, 3:30 pm

I like Yume no Owari more, even its pretty short, but verry fitting to the Last Episode from Realta Nua^^
Thanatos
Addict
 
Posts: 78
Joined: May 22nd, 2009, 5:01 pm
Location: Germany

Re: Fate Lyrics

Unread postby abscess » July 23rd, 2009, 3:53 pm

I doubt this will help but... It's all I could find......

Rider: Shunji no Uzu (romaji)
Tatoe kono te Kegare you tomo
Tada hitotsu no tashikana hikari ha shiroi mama

Kirisaite ha fukaku naru yami ni
Hokori takaku kakageta ken wo

Nagare kieru toki no uzu ni
Utsuru sekai ha
Kakoto asu no hazama ni aru
Kuukyo na maboroshi
Fureru hodo ni ushinau nara
Idaiteiru omoi dake wo
Shinjiteiru kara

Ochiru hatega gouka to shitemo
Mune wo tomosu shizukana kizuna ha kiyoi mama

Kudakareteta shinjitsu no sakebi
Kakushiteiru kamen no shita ni

Nagare kieru toki no uzu ni
Mieru setsuna ha
Uso to yume de tsumi ageteta
Hakanai gensou
Egaku tabi ni kizutsuitemo
Yurugazu iru tsuyosa motome
Mamotteiru kara

Hikari to yami Kake nukeru tsubasa
Shuen he to
Yudaneru Tadzuna

Nagare kieru toki no uzu ni
Utsuru sekai ha
Kakoto asu no hazama ni aru
Kuukyo na maboroshi
Fureru hodo ni ushinau nara
Idaiteiru omoi dake wo
Shinjiteiru kara
"I settled for that shriek. Those dull vacant eyes... oiled cabbage stench of her...! [...] You know what? I'm sorry if I'm not gonna do this the way you want me to or the way you might. But I will not make an angel out of someone who wasn't an angel...!" -Chief Tyrol, on his beloved wife.
Have you heard about the saying that goes something like "drunk people and kids tell no lies"? Well, that's just a fallacy.
User avatar
abscess
I can haz postingz nao? K thx
 
Posts: 1939
Joined: April 25th, 2008, 10:08 am
Location: Parmistan lol

Re: Fate Lyrics

Unread postby Thanatos » July 23rd, 2009, 4:04 pm

it wont help much unless I let my sister write it in japanese xD and then I could translate it with the tool... btw I have all character song lyrics as pictures(scans from CD booklet), but need written ones to translate =X
Last edited by Thanatos on July 24th, 2009, 8:13 am, edited 1 time in total.
Thanatos
Addict
 
Posts: 78
Joined: May 22nd, 2009, 5:01 pm
Location: Germany

Re: Fate Lyrics

Unread postby abscess » July 23rd, 2009, 8:19 pm

..........
You just gave me an idea!

There, I'm done. Now I demand a payment of cookies and porn!..... or just cookies are fine, I'm starving... I'm gonna sleep now.

Transcription (Japanese):
Rider Image Song
たとえこの手汚れようとも
ただ一つの確かな光は白いまま

切り裂いては深くなる闇に
誇り高く掲げた剣を

流れ消える瞬時の渦に
映る世界は
過去と明日狭間にある
空虚な幻
触れるほどに失うなら
抱いている想いだけを
信じているから

堕ちる果てが業火としても
胸を灯す静かな絆は清いまま

砕かれてた真実の叫び
隠している仮面の下に

流れ消える瞬時の渦に
見える刹那は
嘘と夢で積み上げてた
儚い幻想
描くたびに傷ついても
揺るがずいる強さ求め
守っているから

光と闇駆け抜ける翼
終焉へと
委ねる手綱

流れ消える瞬時の渦に
映る世界は
過去と明日狭間にある
空虚な幻
触れるほどに失うなら
抱いている想いだけを
信じているから


Here I'm putting the kanjis that I had most trouble searching, probably because they are rarely used in japanese. This could be helpful at the time of translation:
------------
According to the booklet, 瞬時 is read "toki."
Individually:
The first kanji (瞬) is read "shun" or "matata(ku)", "majiro(gu)". According to here, means "instant." According to here it means "wink", "blink" or "twinkle."

The second kanji (時) is read as "ji" or "toki". According to here means "time." According to here means "time" or "hour."
Together:
瞬時 according to google translate means something like "instantaneous."

瞬時 appears in the 1st line of the 3d, 6th and 8th paragraph.
------------
ä¿¡ is read as "shin". According to here, it means, "faith", "truth", "fidelity", "trust." I put this one here not because I had a hard time finding it, but because in the booklet it shows a little different. If you see the first representation of this kanji here, you'll see 4 horizontal lines, but in the subsequent representations you see 1 vertical and 3 horizontal lines; much like the one I'm giving in this thing.
------------
According to the booklet, 手綱 is read "tazuna."
Individually:
The first (手) kanji, as far as I know, is pretty common, and is read "shu" or "te." According to here it means hand. According to here it also means "hand." Go figure ;)

The second kanji (綱) is read as "kou" or "tsuna." According to here, it means "hawser," "class (genus)," "rope," "cord" or "cable." According to here, it means rope.
Together:
手綱 according to google translate means something like "rein."

手綱 appears in the 3d line of the 7th paragraph.
------------


Closing Note: I think I got the lyrics right, but I'm not entirely sure. I don't know if it's because it's the same kanji but the writer gave a different stroke to one of the... strokes (or the font or whatever) or it's a different kanji altogether. If it's a different kanji, I couldn't find it.

Have in mind that this transcription comes from someone who took only one year of japanese lessons, and that was like 4 or 5 years ago. If someone who knows japanese can compare the lyrics from the booklet with what I transcribed, please! by all means! feel free to do so! :)

P.S: I suggest you upload the japanese transcription of the lyrics, that way a lurker that may know japanese could tell if something is wrong or not. Else, with only the romaji and translated text, it's unlikely someone will have the booklet to check if the translation is right.
"I settled for that shriek. Those dull vacant eyes... oiled cabbage stench of her...! [...] You know what? I'm sorry if I'm not gonna do this the way you want me to or the way you might. But I will not make an angel out of someone who wasn't an angel...!" -Chief Tyrol, on his beloved wife.
Have you heard about the saying that goes something like "drunk people and kids tell no lies"? Well, that's just a fallacy.
User avatar
abscess
I can haz postingz nao? K thx
 
Posts: 1939
Joined: April 25th, 2008, 10:08 am
Location: Parmistan lol

Re: Fate Lyrics

Unread postby Thanatos » July 23rd, 2009, 10:29 pm

thx a lot^^

seems to be just like in the booklet, I did quick translation too, here it is:
Even if this hand will be stained,
One certain light remains white.

To darkness that becomes deep that cut and tear,
Sword which I raise with pride.

The instant vortex flow in which I drift, and disappear,
The reflecting world.
Between tomorrow and the past,
An empty illusion.
If you lose by touch,
Only the feeling that I am holding,
Because I believe in it.

An end to decline as the flames of hell,
Ties remain, quiet light, a clear chest.

The true cry, that was made plain,
Under a mask hiding.

The instant vortex flow in which I drift, and disappear,
The moment when I see it.
I am stacked in a lie and a dream,
A vain fantasy.
It hurts every time I describe it,
A strength request is necessary that can’t be shaken.
Because I protect it.

The wing which runs through light and darkness,
To the end.
The reins which I am entrusted.

"this part is repeating again^^"

The instant vortex flow in which I drift, and disappear,
The reflecting world.
Between tomorrow and the past,
An empty illusion.
If you lose by touch,
Only the feeling that I am holding,
Because I believe in it.

but dont like some parts, sound kinda wrong xD and again like I said I use a tool to translate and edit a bit myself, so its not a perfect translation, my english maybe sux too =X
Thanatos
Addict
 
Posts: 78
Joined: May 22nd, 2009, 5:01 pm
Location: Germany

Next

Return to Fate/stay night Chat

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 4 guests

cron