F/sn Typo/Grammar Mistake Report [v3.2]

It's alright, we feel your pain. Noone wants to admit being gar for Berserker.

Moderator: Staffers

Unread postby Echoman » February 7th, 2009, 6:21 am

Quoting from the other topic (which I accidentally bumped before realizing it was the wrong one and deleted my post) but

james-skarz wrote:Its meant to be either, MM just uses hercules bcos its more common than heracles. remember:they mod for the general public, meaning non-versed in greek mythology too :P. but yeh Heracles and Hercules are the same. no typo. and im pretty sure rin says 'heracles, otherwise known as hercules' or sumthing.

P.S Spoiler tags! :)


Well she says "strongest hero of Greek mythology" Heracles is the Greek spelling. Hercules is the Roman equivalent. So yar, Heracles would be more appropriate imo (and if you have the voices on, you can hear that is what they are actually saying) I dunno, it just kind of bugged me to keep reading "Hercules" just a minor thing though...
User avatar
Echoman
Totally hardly posted
 
Posts: 16
Joined: February 4th, 2009, 10:05 am

Unread postby Oddity473 » February 16th, 2009, 9:53 am

7th-day: Noon - the daughter of winter-Ilya(I)

It's fine, I'm only going to the shopping district nearby. There's no one who would attack me in the daytime, and we'd rather stand out if you were with me.

I'd suggest the words only or probably instead of rather (because rather really doesn't fit).
Oddity473
Totally hardly posted
 
Posts: 1
Joined: February 16th, 2009, 9:44 am

Unread postby Mkilbride » February 16th, 2009, 5:00 pm

Oddity473 wrote:7th-day: Noon - the daughter of winter-Ilya(I)

It's fine, I'm only going to the shopping district nearby. There's no one who would attack me in the daytime, and we'd rather stand out if you were with me.

I'd suggest the words only or probably instead of rather (because rather really doesn't fit).


It doesn't? Looks like it does to me.
User avatar
Mkilbride
DESU DESU!
 
Posts: 686
Joined: May 20th, 2007, 7:56 pm

Unread postby sabata2 » February 17th, 2009, 6:25 am

Not sure if it's been posted before but

Day 15 - Unlimited Blade Works - Dawn-Einzbern Castle - "VS"

"Rare swords that a legendary craftsman made at the price of his wife."

Don't we want an L there instead of a W?
User avatar
sabata2
Addict
 
Posts: 107
Joined: December 19th, 2008, 10:58 pm

Unread postby Kikuchi » February 17th, 2009, 6:28 am

sabata2 wrote:Not sure if it's been posted before but

Day 15 - Unlimited Blade Works - Dawn-Einzbern Castle - "VS"

"Rare swords that a legendary craftsman made at the price of his wife."

Don't we want an L there instead of a W?
That is correct as it is; it's referring to Gan Jiang's (the blacksmith who forged Kansho&Bakuya) sacrifice of his love: his wife Mo Xie.
When will I get my 1337th post?
Kikuchi
Crack Desu!
 
Posts: 253
Joined: January 7th, 2009, 2:34 pm

Unread postby nanaya_shinya » February 24th, 2009, 5:46 am

Fate route
Intermission - "Demonic Sword" -VS Assassin 2

"If this place were a bit wider, I could have added the vertical slash as well."

should be horizontal

and

"To compensate for that, there should be a third vertical attack, to prevent the opponent from dodging sideways."

should be horizontal

Yes, I'm reporting a mistranslation because the original japanese said "yoko no ichigeki".
!すでのな
User avatar
nanaya_shinya
OMEGA DESU!
 
Posts: 1177
Joined: July 25th, 2008, 11:46 am
Location: Ahnenerbe Cafe, Beast's Lair branch, lurking the KanColle threads.

Unread postby Nintendo Maniac 64 » March 1st, 2009, 6:18 am

I have quite a large collection of typos and grammar errors saved, so I won't be able to share those yet until I organize them and finish Heaven's Feel.

But speaking of Heaven's Feel, I noticed that many times Ilya's full name is incorrectly spelled as Ilyasviel with only one L. This includes the scene where
Ilya put Shirou's consiousness in a wall and he heard Leysritt and Sella talking
User avatar
Nintendo Maniac 64
Crack Addic!
 
Posts: 132
Joined: September 7th, 2008, 3:56 am

Unread postby sabata2 » March 14th, 2009, 8:06 am

Heavens feel

11th Day: Breakfast - Bad news
"......"
Breakfast continues quietly.
The only loud thing is the TV Tohsaka turned on,
offfering many topics of information



11th Day: Morning Dojo- Lecture on Magic (Drastic Measure)
So for Sakura to ask me fro confirmation like this,


And there really needs to be an updated list in the first post of what's been stated already...
It's a rule to not repost problems, but when threads get long, having to read through the entire thing to just report one error makes the reporting seem not worth it.
User avatar
sabata2
Addict
 
Posts: 107
Joined: December 19th, 2008, 10:58 pm

Unread postby Kenzu » April 15th, 2009, 8:25 am

Fate

After deciding to explain things to Sakura

5th Day: Lunchtime - Matou Sakura(III)-The anger of the great devil

I'm sorry Sakura caused you trouble."
I'm sorry I caused you trouble with Sakura."

Also "I was with Sakura" can be replaced by "at Sakura's class".
Kenzu
Addict
 
Posts: 79
Joined: November 15th, 2008, 2:34 pm

Unread postby Nintendo Maniac 64 » April 15th, 2009, 8:32 am

5/3 UPDATE: PC's back up and running again, but now I have a new distraction - Katawa Shoujo Act 1 <_<;

EDIT: @Message ~ >_> Now you tell me. I did that for all the other ones as well, though I included the location and stuff also (example).

-------------------------------------------------------------------------------

These are all from Heaven's Feel (unless stated otherwise) and mostly in order from earliest day to latest. (there may be a few out of order)

MY TYPO LIST

Just a general thing, everywhere on the internet I've seen it spelled Angra Mainyu with an i, while the game has Angra Manyu without the i. Wikipedia lists it as Mainyu as well, and putting in Angra Manyu gives you some music album.

4/16 EDIT: 4th Day: Dojo-Church - Holy Grail War, the beginning
Kirei Kotomine wrote:They are just families whose members have a higher likelihood of being chosen as . Masters.

There are two spaces between "as" and "Masters" (ignore the period, I had to put something so that it'd allow two spaces and not change it to one)
Last edited by Nintendo Maniac 64 on May 4th, 2009, 7:32 am, edited 14 times in total.
User avatar
Nintendo Maniac 64
Crack Addic!
 
Posts: 132
Joined: September 7th, 2008, 3:56 am

Unread postby Message » April 15th, 2009, 8:45 am

Nintendo Maniac 64 wrote:Screenshots may or may not be included depending on my motivated-ness.

Please, DON'T use screenshots to report a typo. Just tell us where it is, and enter the EXACT phrase as it appears in the game.
User avatar
Message
Master of Bad Puns
 
Posts: 1845
Joined: October 25th, 2004, 6:27 pm
Location: Netherlands

Unread postby Inuyashafangirl » April 18th, 2009, 4:30 am

Hmm...I didn't see this mentioned:

Fate
10th Day: Awakening-Morning-strategy meeting

Inevitably, the fight will be an one-on-one with Saber and Rider.

Should be: a one-on-one
Inuyashafangirl
Totally hardly posted
 
Posts: 4
Joined: April 4th, 2009, 2:02 am

Re: F/sn Typo/Grammar Mistake Report [v3.2]

Unread postby Kenzu » May 24th, 2009, 7:32 pm

Heaven's Feel

15th Day: Church-Outside church - Resume battle. Kotomine's help
"Why? There's no reason for you to help me."
"Why? You shouldn't have a reason to help me."

"Of course not. It is just this one time.
"It is for just this one time, of course.
or
"Of course, it is for just this one time.


15th Day
Battle in the forest: Second half - Nine Bullet Revolver

"I'm going. I'm going to defeat him, Ilya."
"I'm going out. It's okay if I defeat him, right Ilya?"

It sounds a bit like Archer that way.
Kenzu
Addict
 
Posts: 79
Joined: November 15th, 2008, 2:34 pm

Re:

Unread postby Nintendo Maniac 64 » June 8th, 2009, 5:33 am

Alright let's see if I can garner up enough motivation this time... Luckily the idea of a non-ero patch possibly coming this summer seems to be working. I'd hate it if these weren't corrected before the next version. D:

Yet again, I'll just edit this post since I'll be doing at least one a day. IF I FAIL TO DO THIS, PM ME - I get email notification for PMs, so if you hassle me I'll get right on it :P
-------------------------------------------------------------------------------

MY TYPO LIST - ATTEMPT 2

These are all from Heaven's Feel in order from earliest day to latest.

I've put the list in a spoiler tag since it's getting a bit large.
5th Day: Lunchtime: Rooftop - Consultation with Rin-Peace treaty?
Shirou's thoughts wrote:It'd hard to face him after what happened yesterday, but I wanted to settle things.

Even though this was reported, the correction wasn't - it should be: "It'd be hard" Also...

No! - Fancy curse: The great devil gets very angry.
Shirou's thoughts wrote:It'd hard to face him after what happened yesterday, but I wanted to settle things.

...the typo appears in two different scenes, which was not mentioned before. Yet again, should be: "It'd be hard"

6/9 EDIT: No! - Fancy curse: The great devil gets very angry.
Shirou wrote:「------------------------------」

Japanese quotation marks? wat ._.

6th Day: Park - Winder castle-Ilya(II)
Ilya wrote:It's transfer of consciousness.

'transfer of consciousness' isn't capitalized, so it's a common noun. Therefore, it should be "It's a transfer"

9th Day: -Church - Sisters(I)
Rin wrote:She's no magus, but a cluster of Magic Circuit.

Uses the word cluster which refers to plural, yet uses the singular word 'Circuit'. Should be "Magic Circuits"

9th Day - Rain
Kotomine wrote:It's like pulling out four-tenths of her nerves.

Couldn't you just say half? Is one-less tenth really all that's stopping you? If it's really that important, shouldn't four-tenths at least be simplified to two-fifths?

6/10 EDIT: 13th Day: -Matou household - Confrontation with Zouken-the shadow's true identity
Zouken wrote:The Holy Grail borrowed Sakura's sealed id to come into this world.

Is this supposed to be I.D. as in identity/identification? If so, I'd recommend putting in periods to make it "i.d." or "I.D." for clarification.

13th Day: Morning: Living room - Distant twilight(II)
Rin (speaking to Shirou) wrote:I can't protect Sakura until the very end like you, and I don't intend to either.

This could be interpreted that Rin is saying "Like you, I can't protect Sakura" making it sould like Shirou can't. But changing 'like' to 'unlike' gives a different issue: using the same way the original statement is supposed to be interpreted, "I can't protect Sakura until the very end unlike you" can yet again, make Shirou sound like he can't protect Sakura,

The best solution would be to change 'like' to 'unlike', and then move that to the beginning like so: "Unlike you, I can't protect Sakura until the very end, and I don't intend to either."

6/11 EDIT: Intermission - Gem Sword Zelretch
Sakura's thoughts? maybe? wrote:She never liked or hated me,__who wanted everything from her but received nothing.

There's two spaces between "hated me," and "who wanted". Since the forum just turns two spaces into one, I've put two underscores instead. Obviously the correction should be to make it only one space.

Conclusion - All evils of the world
Shirou's thoughts wrote:All we can do it to drive our fists into our opponent.

"it to" should instead be "is" so that it says All we can do is drive our fists into our opponent.


Alright, that's it! That's all of them. Now go make that non-ero patch! :P
Last edited by Nintendo Maniac 64 on August 6th, 2009, 6:29 pm, edited 3 times in total.
User avatar
Nintendo Maniac 64
Crack Addic!
 
Posts: 132
Joined: September 7th, 2008, 3:56 am

Re: F/sn Typo/Grammar Mistake Report [v3.2]

Unread postby smartazjb0y » July 23rd, 2009, 7:33 pm

Is this supposed to be I.D. as in identity/identification? If so, I'd recommend putting in periods to make it "i.d." or "I.D." for clarification.


I'm not sure of the context, but I think they might be referring to the id, in Freudian psychology, that's basically about sexual drive. Seeing as it's about Sakura, I guess it fits her condition.

First post, don't know if I'm allowed to post in old topics.
smartazjb0y
Might just like this board
 
Posts: 37
Joined: July 23rd, 2009, 7:29 pm

Re: F/sn Typo/Grammar Mistake Report [v3.2]

Unread postby Message » July 23rd, 2009, 8:21 pm

smartazjb0y wrote:
Is this supposed to be I.D. as in identity/identification? If so, I'd recommend putting in periods to make it "i.d." or "I.D." for clarification.


I'm not sure of the context, but I think they might be referring to the id, in Freudian psychology, that's basically about sexual drive. Seeing as it's about Sakura, I guess it fits her condition.

First post, don't know if I'm allowed to post in old topics.

Yes, you are allowed to post in old topics. You are however not allowed to discuss other people's typo reports, as you can read at the start of this thread.
User avatar
Message
Master of Bad Puns
 
Posts: 1845
Joined: October 25th, 2004, 6:27 pm
Location: Netherlands

Re: F/sn Typo/Grammar Mistake Report [v3.2]

Unread postby lovepopp » August 6th, 2009, 8:04 am

"Bare and silver and iron. Stone for foundation and the Grand Duke of contracts. My great master Shveinorg for the ancestor. A wall for the descending winds. The four gates shall close and come out the crown. Let the three-forked road to the kingdom cycle."

Shveinorg should be Schweinorg.
lovepopp
Totally hardly posted
 
Posts: 4
Joined: May 30th, 2009, 1:00 am

Re: F/sn Typo/Grammar Mistake Report [v3.2]

Unread postby Kenzu » August 8th, 2009, 10:28 am

Fate

Encounter - Oldest King

"Ar... cher---"
My voice is shaking.

In the voiced version Saber says it, so "Her voice is shaking."

Gilgamesh
"I have always wanted to take the sword said to be the
most powerful."

"I've always wanted to taste the power of the sword
said to be the strongest."

Saber
"---All right.
"---Very well.

Heaven's Feel

Suggestion
15th Day: Night - Goodbye, thank you

"----Wow. I..."
...She really means a lot to me.

"----Wow. To think that I...
...Hold her so dear.

Intermission - Zouken's End

The irritated voice also contains danger.
The irritated voice also contains anger.

She sees through his plan.
She saw through his plan.
Kenzu
Addict
 
Posts: 79
Joined: November 15th, 2008, 2:34 pm

Re: F/sn Typo/Grammar Mistake Report [v3.2]

Unread postby Romdeau » October 6th, 2009, 7:08 am

I found a translation/editing error. I have uploaded an image here: http://img5.imageshack.us/content.php?p ... ia=mupload

This is on day 7 of the HF arc.
User avatar
Romdeau
Posting more than n00bs
 
Posts: 27
Joined: September 20th, 2009, 8:43 pm

Re: F/sn Typo/Grammar Mistake Report [v3.2]

Unread postby Message » October 6th, 2009, 10:26 pm

Romdeau wrote:I found a translation/editing error. I have uploaded an image here: http://img5.imageshack.us/content.php?p ... ia=mupload

This is on day 7 of the HF arc.

Please read the first post in this thread on how to make a proper report.
User avatar
Message
Master of Bad Puns
 
Posts: 1845
Joined: October 25th, 2004, 6:27 pm
Location: Netherlands

PreviousNext

Return to Fate/stay night Chat

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 1 guest