F/sn Typo/Grammar Mistake Report [v2.0]

It's alright, we feel your pain. Noone wants to admit being gar for Berserker.

Moderator: Staffers

KaneDragon
Might just like this board
Posts: 33
Joined: May 7th, 2007, 9:12 pm

Unread post by KaneDragon » March 21st, 2008, 5:04 pm

In the Status menu, the Noble Phantasm for Emiya Archer:

"Can duplicates any weapon he has seen"

should be:

"Can duplicate any weapon he has seen"

Drotch
Totally hardly posted
Posts: 1
Joined: March 21st, 2008, 7:07 pm

Unread post by Drotch » March 21st, 2008, 7:20 pm

In the main menu:
"I have a secret i haven't told you---I'm a magi"
It should be magus

Peorth
Official Curry-butt lover
Posts: 175
Joined: January 31st, 2007, 9:36 pm
Location: The Distant Utopia

Unread post by Peorth » March 21st, 2008, 11:03 pm

Drotch wrote:In the main menu:
"I have a secret i haven't told you---I'm a magi"
It should be magus
That's how it is in the original (Japanese) version...It's Engrish ;)
A battle has been fought, and is now over.
Place your sword upon the ground, and rest in the temporal peace.
After dozing in the warmth of a dream, a new day will begin.
The days keep passing by..
And we still chase the same star we once saw.

aldeayeah
Might just like this board
Posts: 47
Joined: December 16th, 2006, 5:58 pm

Unread post by aldeayeah » March 22nd, 2008, 1:32 am

Unlimited Blade Works
5th Day: Rin's room
Cooperation established

We should be hiding the scope of our power., and first of all, a magus has to keep his magic hidden at all costs.

Extra period.

KaneDragon
Might just like this board
Posts: 33
Joined: May 7th, 2007, 9:12 pm

Unread post by KaneDragon » March 22nd, 2008, 1:42 am

Status section: Caster, Details page 7:
"her magic to burn all whoattended including"

"her magic to burn all who attended including"
Last edited by KaneDragon on March 22nd, 2008, 2:55 pm, edited 1 time in total.

aldeayeah
Might just like this board
Posts: 47
Joined: December 16th, 2006, 5:58 pm

Unread post by aldeayeah » March 22nd, 2008, 2:26 am

Unlimited Blade Works
6th Day: Matou household
People at the Matou household

I manage to make it back before dinner.
An angry saber awaited me at the entrance
(...)

Should be 'Saber'.

---

Unlimited Blade Works
6th Day: Midnight
Calling

The wind is blowing on me, and since I'm in my pajama's, my body is freezing.


Should be 'pajamas' (I think).

KaneDragon
Might just like this board
Posts: 33
Joined: May 7th, 2007, 9:12 pm

Unread post by KaneDragon » March 22nd, 2008, 2:48 am

In the Fate route

On the 12th day, during the fake Taiga Dojo (reached by selecting the fasting choice):
"First, we'll modify his hands into gatling guns so he won't revive from some mistake!"
should be:
"First, we'll modify his hands into Gatling guns so he won't revive from some mistake!"

james-skarz
Addict
Posts: 66
Joined: August 14th, 2007, 11:07 am

Unread post by james-skarz » March 22nd, 2008, 7:26 am

I'll get cracking on the 12-16th days of UBW since I already finished it already byt...[Gay Bolg!] Foo~, I'm tired from reading THAT great a story :D
LEADER OF THE GARSERKERS!!! ^_^

Peorth
Official Curry-butt lover
Posts: 175
Joined: January 31st, 2007, 9:36 pm
Location: The Distant Utopia

Unread post by Peorth » March 22nd, 2008, 12:25 pm

Gilgamesh status screen, skill
'incredibly wealth person'
should be 'wealthy'.
A battle has been fought, and is now over.
Place your sword upon the ground, and rest in the temporal peace.
After dozing in the warmth of a dream, a new day will begin.
The days keep passing by..
And we still chase the same star we once saw.

Peorth
Official Curry-butt lover
Posts: 175
Joined: January 31st, 2007, 9:36 pm
Location: The Distant Utopia

Unread post by Peorth » March 22nd, 2008, 12:49 pm

Intermission - Lance of Sure Hit, Shield of No Loss.


'Lancer, with his limbs on the ground, raises his waists....'

'waists' should be 'waist'
A battle has been fought, and is now over.
Place your sword upon the ground, and rest in the temporal peace.
After dozing in the warmth of a dream, a new day will begin.
The days keep passing by..
And we still chase the same star we once saw.

Peorth
Official Curry-butt lover
Posts: 175
Joined: January 31st, 2007, 9:36 pm
Location: The Distant Utopia

Unread post by Peorth » March 22nd, 2008, 2:44 pm

Intermission - End of a Hero

'....the cursed lances that always strikes its target'
should be 'the cursed lance....'



Einzbern Castle - Enemy that must be defeated

'Magi make up the lack of Magic Circuit with knowledge...'

should be 'a Magic Circuit with...'

Battle - Circuit Overload

'...repel it With strong magical energy...'
should be 'with strong magical energy...' no need for 'with' to be capitalized.
A battle has been fought, and is now over.
Place your sword upon the ground, and rest in the temporal peace.
After dozing in the warmth of a dream, a new day will begin.
The days keep passing by..
And we still chase the same star we once saw.

MechR
Posting more than n00bs
Posts: 28
Joined: May 15th, 2007, 5:17 am

Unread post by MechR » March 23rd, 2008, 5:59 am

On Day 3, in the UBW route if you "do as Tohsaka said" and run away from the Berserker fight, Lancer kills you. You can hear him say two lines, but they're blank in the translation:

Image Image

MechR
Posting more than n00bs
Posts: 28
Joined: May 15th, 2007, 5:17 am

Unread post by MechR » March 23rd, 2008, 8:06 am

Also on Day 3 in UBW, in the Berserker fight, if you choose to "follow them", you see Saber has the advantage in the graveyard. It says:
Berserker is hindered by obstacles, and Saber acts as if there's nothing in her way..
Note the two periods.

Ah, also, on the next page it says:
I'm sure that an hindrance of this degree is only trivial for Berserker.
Should that be a or an? It seems Googling for "a hindrance" returns 100 times as many results as Googling for "an hindrance".

Then after Rin finishes chewing Shirou out for not running, it describes the fight:
Their battle is continuining without change.
Edit: On the morning of Day 4, when Saber is explaining things and gets to her identity, there's another double-period:
"...Yes. But I have not revealed its identity yet. No servants should know my true name at this point." Saying that, Saber looks down awkwardly for a second..
Edit2: Day 5, returning home with Archer as escort. When Shirou asks whether Archer wants the Grail too:
"Holy Grail--?" Oh, the evil treasure chest that is said to grant wishes, huh? I don't want such a thing. My wish cannot be granted by a thing like that."

The knight in red declares contemptedly.
I don't think that's a word; Google only returns 24 results. Should be contemptuously.

Edit3: And later in the same conversation:
Ask your Servant if you're curious. Saber's objective is to obtain the Holy Grail, but she will not use it for herself. In that regards, she is an ideal guardian. She is literally a 'slave'.
That should be regard, singular.

Edit4: Day 7, during/after lunch with Rin on the roof, Shirou asks Rin if she knows why Archer attacked him, and she replies:
"...He said having less enemies is better. He said something about how you can be ignored but how he has to defeat Saber because she'll get in the way later on.
It's a minor thing, but "fewer" would be more correct.

Edit5: Day 7, after the boundary field is activated, while going down the stairs, there's another double-period:
In other words, my mind is numb. My proper emotions such as hatred, fear, sadness, and cowardice have all frozen up. The only thing filling my head is the desire to get to the first floor..
Also, when they get to the boundary field origin:
...The moans I hear are just hallucinations. The students have pale faces, and they don't move as if they are dolls made from wax. It reminds me of a mountain of corpses, trash thrown away in wasteland.
I'm not sure about that last bit. Maybe "in a wasteland"?

randomanon?
Might just like this board
Posts: 59
Joined: March 11th, 2008, 5:15 pm

Unread post by randomanon? » March 24th, 2008, 4:23 am

dont know if this one's been said before, but On the Fifth day titled "Breakfast-way to school Everyday (II)" Instead of Fork and Spoon, it should be Fork and Knife (Knife and Fork for the second one)

of course, this is only if the voices and the text are the same XI

MechR
Posting more than n00bs
Posts: 28
Joined: May 15th, 2007, 5:17 am

Unread post by MechR » March 24th, 2008, 6:15 am

Morning of Day 9, from Rin's perspective. Archer says:
"I guess it can't be helped. It is the role of the servant to support his master when the master is not doing well. I shall look after you until you return to your usual self."
Servant and Master are capitalized elsewhere in the game, so I guess they're supposed to be capitalized here, too.

Multi
Posting more than n00bs
Posts: 26
Joined: April 30th, 2007, 1:52 pm

Unread post by Multi » March 24th, 2008, 6:35 am

14th day, Fate route - Morning date, Hurry go round

"-----That's right, Saber.

We're not going to fight today, but we're going to go into town instead. After all, we won't be able to fight during daytime since there are a lot of people around. So, we should be able to do whatever we what right now."

I think there should be a "the" before "daytime," though that's just how i feel.

"So, we should be able to do whatever we what right now." should be
"So, we should be able to do whatever we want right now."

MechR
Posting more than n00bs
Posts: 28
Joined: May 15th, 2007, 5:17 am

Unread post by MechR » March 24th, 2008, 6:42 am

Day 9, after ambushing Kuzuki, Shirou asks Kuzuki whether he's being controlled. Kuzuki says he didn't know Caster was draining energy from people, but:
"But Emiya. Is Caster's doings so bad?"
I think that should be are, to match the plural doings.

lolipedofin
DESU DESU!
Posts: 915
Joined: May 31st, 2007, 12:04 am
Location: Lolitopia

Unread post by lolipedofin » March 24th, 2008, 10:22 am

Should that be a or an? It seems Googling for "a hindrance" returns 100 times as many results as Googling for "an hindrance".
There seems to be some nouns that started with "h" which then given "an" for the article. In the prologue, there's a line "There was said to be an heirloom, this might well be it" I really think this words should use "a" for the articles.

One more thing. Also in the prologue, when Tohsaka made a joke that Mitsuzuri beat her in "Lung Capacity" and "Weight" during physical test. Mitsuzuri was a bit angry and call Tohsaka a "Fox". I never notice this before as it wasn't voiced... but the word that Mitsuzuri used in her voice was "Tanuki". Wasn't fox supposed to be "Kitsune" in Nihongo? I think "Tanuki" was something along the line of a "Raccoon". Was this intentional?
Uchi kaeru....

Ephyon
Might just like this board
Posts: 56
Joined: January 24th, 2007, 10:14 pm
Location: Argentina

Unread post by Ephyon » March 24th, 2008, 5:50 pm

Fate. 13th Day, Night: Meeting

This one was reported before when Fate first came out but hasn't been fixed. When Shirou is counting the NPs he saw Gilgamesh stab Caster with, he says "Kaladbolg". Now, I've seen this one spelled a lot of ways like "Caladcholg" or Caliburn's original "Caledfwlch", but this is the first time I've ever seen it start with a "K".

MechR
Posting more than n00bs
Posts: 28
Joined: May 15th, 2007, 5:17 am

Unread post by MechR » March 24th, 2008, 7:35 pm

lolipedofin wrote:
Should that be a or an? It seems Googling for "a hindrance" returns 100 times as many results as Googling for "an hindrance".
There seems to be some nouns that started with "h" which then given "an" for the article. In the prologue, there's a line "There was said to be an heirloom, this might well be it" I really think this words should use "a" for the articles.
The difference is the H in "heirloom" is silent, whereas it's not silent in "hindrance". (Plus "an heirloom" gets 14x more Google results than "a heirloom" :P)

Post Reply