Search found 109 matches

by Blue Gunner
November 10th, 2009, 1:47 am
Forum: General Translation Projects
Topic: Coordinating F/HA translations
Replies: 142
Views: 51751

Re: Coordinating F/HA translations

EDIT: Is Blue Gunner the same guy whose name happen to be "Blue" on Beast Lair? Yes, yes I am :P It would have been rather rude of me to steal someone else's translations and post the same things on this forum, wouldn't it... Mmm.... I've said this to Ranmafan, but I really don't like the way this ...
by Blue Gunner
January 13th, 2009, 11:14 am
Forum: Fate/stay night Chat
Topic: Saber male version
Replies: 45
Views: 14479

nanaya_shinya wrote:Saver's partner is girl, isn't she?
Ayaka Sajyou.
by Blue Gunner
January 10th, 2009, 8:50 am
Forum: General Translation Projects
Topic: Translation help possible?
Replies: 10
Views: 4009

If you have something to ask, then ask it. There was another thread where someone asked something similar, and he got responses, so there shouldn't be an issue. Even if you don't get a response, it can't hurt to ask.
by Blue Gunner
December 28th, 2008, 6:01 am
Forum: General Translation Projects
Topic: Tsukihime 2 translation request?
Replies: 19
Views: 8278

A novel by Kinoko Nasu, the author of Tsukihime and Fate.
by Blue Gunner
December 19th, 2008, 4:08 am
Forum: General Translation Projects
Topic: Popotan Po! translation help
Replies: 14
Views: 6131

Ruins' Surface perhaps? If that doesn't fit, then Top of the Ruins sounds good. Outer Ruins maybe?
by Blue Gunner
December 10th, 2008, 9:53 am
Forum: General Translation Projects
Topic: Popotan Po! translation help
Replies: 14
Views: 6131

A sentence would help. Otherwise, I'd just say something like "inside my heart", or "within my soul". Musings for 心の声 is an interesting translation, too.
by Blue Gunner
December 10th, 2008, 5:14 am
Forum: General Translation Projects
Topic: Popotan Po! translation help
Replies: 14
Views: 6131

If the character is using 俺様 to refer to himself, then perhaps try to convey the arrogance through in the other words in the sentence (not easy). If he's being referred to as -様, then try to change it depending on who's speaking. Otherwise, you could always keep it -sama, if the audience you're tran...
by Blue Gunner
November 13th, 2008, 1:23 am
Forum: Fate/stay night Chat
Topic: CRUCIS FATAL/FAKE
Replies: 343
Views: 74980

Try putting it in the same directory as the game, if you haven't already, then patch. That's the only way mine updates.
by Blue Gunner
November 13th, 2008, 1:20 am
Forum: Fate/stay night Chat
Topic: WHERE THE FUCK IS MY Fate/ Hollow patch?
Replies: 35
Views: 8866

You're wrong. Trust me on this.
by Blue Gunner
November 12th, 2008, 4:00 am
Forum: Fate/stay night Chat
Topic: Question about Zelretch(SPOILERS)
Replies: 67
Views: 11090

Well I asumed that since Arc did worth for Zel once though so he's the only magus that fits the idea there. I don't mean to be tearing apart your posts, but where did you get that idea from? Zelretch was one of Arc's tutors when she was young, I don't recall there ever having been a mention of her ...
by Blue Gunner
November 12th, 2008, 2:48 am
Forum: Fate/stay night Chat
Topic: WHERE THE FUCK IS MY Fate/ Hollow patch?
Replies: 35
Views: 8866

No, there isn't, only the thread in Beasts Lair.
by Blue Gunner
November 12th, 2008, 2:46 am
Forum: Fate/stay night Chat
Topic: Question about Zelretch(SPOILERS)
Replies: 67
Views: 11090

He is mentioned in Kagetsu Tohya since he was originally Len's creator. Please let me know where you got this from... It wasn't in the version of Einnashe I read. As far as I know, he's never directly interfered with humanity other than helping to set up the Heaven's Feel ritual (the Holy Grail War...
by Blue Gunner
November 11th, 2008, 7:31 am
Forum: Fate/stay night Chat
Topic: Question about Zelretch(SPOILERS)
Replies: 67
Views: 11090

The dagger named Zelretch appears in Fate, however the man himself is only referred to in the games. In case you were looking for references, he's usually referred to as "the old man" or "the old man of the jewels", I believe. He's in the prologue material, where it talks a little about Arc discussi...
by Blue Gunner
November 3rd, 2008, 11:58 am
Forum: Fate/stay night Chat
Topic: WHERE THE FUCK IS MY Fate/ Hollow patch?
Replies: 35
Views: 8866

Getting there. No big status updates as of yet.
by Blue Gunner
November 2nd, 2008, 5:12 am
Forum: Fate/stay night Chat
Topic: WHERE THE FUCK IS MY Fate/ Hollow patch?
Replies: 35
Views: 8866

HeartCard wrote:It'll be quicker just to learn japanese and play F/HA that way. Trust me. lol
Thank you for your sincere faith.
by Blue Gunner
October 22nd, 2008, 5:05 am
Forum: Fate/stay night Chat
Topic: I request a Script Dumper
Replies: 7
Views: 2163

Quick tip: try something easier if you're just starting out (ie any level of university Japanese excepting perhaps post grad). I don't know what to suggest, but trying to translate Fate will have you tearing your hair out and you'll want to throw your dictionary out the window if you try to translat...
by Blue Gunner
October 6th, 2008, 2:53 pm
Forum: General Translation Projects
Topic: Beat Blades Haruka, Sengoku Rance, Big Bang Age, etc?
Replies: 7
Views: 3916

I've translated Big Bang Beat 1st Impression, the doujin fighter of Big Bang Age, and I may be doing that next (I'm currently translating the website, and may do the game if I can get my hands on the text as I don't have the game)
by Blue Gunner
October 2nd, 2008, 2:43 pm
Forum: General Chat
Topic: What alignment is everyone?
Replies: 95
Views: 16813

Neutral good. Seems there's quite a few of us.
by Blue Gunner
September 29th, 2008, 6:31 am
Forum: General Translation Projects
Topic: Fate Hollow Ataraxia project? FSN 2
Replies: 91
Views: 45496

arai translated most of the "Hollow" scenes, or the main scenes that don't recur over the time period. Then, a while after he disappeared for a while, I retranslated the prologue and then did the opening few scenes leading to the first choice. We both used the original Japanese script. Seeing as amu...
by Blue Gunner
August 21st, 2008, 10:42 am
Forum: General Translation Projects
Topic: Fate Hollow Ataraxia project? FSN 2
Replies: 91
Views: 45496

Well, if you look a few threads down, you can see the prologue translated. And if you search around on Beasts Lair you can find some more scenes arai did.